Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 13:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 پرچم جنگ را بر فراز تپّه‌ای بایر برافرازید! فریاد برآورید و با دست اشاره کنید تا از دروازه‌های نُجبا داخل شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 بیرقی بر کوهی بی‌درخت بر پا کنید؛ آواز خود را به جانب ایشان بلند نمایید. با دست اشاره کنید، تا به دروازه‌های نُجَبا داخل شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 علمی بر کوه خشک برپا کنید و آواز به ایشان بلند نمایید، با دست اشاره کنید تا به درهای نجبا داخل شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 پرچم جنگ را بر تپه‌ای بلند برافرازید و سربازان را فرا خوانید و دروازه‌های مجلل بابِل را به آنها نشان دهید تا به سوی آنها یورش برند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 پرچم جنگ را بر فراز تپّه‌ای بایر برافرازید! فریاد برآورید، اسلحهٔ خود را در دست بگیرید تا این برای سربازان نشانهٔ شروع حمله به دروازه‌های شهر مغرور باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 بیرقی بر کوه خشک برپا کنید و صدا به جانب ایشان بلند نمایید، با دست اشاره کنید تا به دروازه‌های شریفان داخل شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 13:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به آن‌هایی که از تو می‌ترسند خبر داده‌ای تا از خطر بگریزند.


همین امروز دشمن در شهر نوب ایستاده است و مشت خود را به‌سوی کوه صهیون در شهر اورشلیم تکان می‌دهد.


خداوند با علامتی به ملّت‌های دیگر نشان خواهد داد که او می‌خواهد بار دیگر قوم اسرائیل را که در چهار گوشۀ دنیا پراکنده‌اند، دور هم جمع کند.


خداوند دهانهٔ دریای مصر را خشک خواهد کرد و دست خود را بر رود فرات دراز کرده با دمیدن بادی سوزان آن را به هفت نهر تبدیل خواهد کرد تا هر‌کس بتواند به آسانی از آن‌ رد شود.


ای تمام مردم جهان گوش دهید! به پرچمی که بر‌ فراز کو‌ه‌ها برافراشته می‌شود، نگاه کنید! به صدای شیپوری که نواخته می‌شود، گوش کنید!


زمانی می‌آید که مردم مصر مثل زنان، ترسو خواهند شد. وقتی ببینند که خداوند متعال دست خود را برای مجازات آن‌ها بلند کرده است، آن‌ها از ترس بر خود خواهند لرزید.


امپراتورِ آن‌ها از ترس فرار خواهد کرد و افسرانِ آن‌ها در چنان وحشتی خواهند افتاد که پرچم‌های جنگ را ترک خواهند کرد.» خداوند سخن گفته است، این است سخن خداوند که آتش او در صهیون و کورهٔ وی در اورشلیم است.


خداوند به ملّتی در دوردست علامت خواهد داد. او آن‌ها را از سرزمینی بسیار دور با سوت فرا خواهد خواند. اکنون آن‌ها به‌سرعت و با شتاب می‌آیند.


«این خبر را به همۀ ملّت‌ها برسانید و آن‌ را اعلام کنید! به همه علامت بدهید و این خبر را برسانید! آن‌ را پنهان نکنید! بابِل سقوط کرده! خدایش مَردوک درهم شکسته است! بُت‌های بابِل رسوا و تصاویر کَریه آن‌ها خرد شده‌اند.


«مردمی از کشوری در شمال می‌آیند، ملّتی قوی و از دوردست؛ پادشاهان زیادی برای جنگ آماده می‌شوند.


بیرق را به علامت حمله به دیوارهای بابِل برافرازید! پست‌های نگهبانی و مراقبت را تقویت کنید! مردانی را در کمینگاه‌ها بگذارید!» آنچه را که خداوند گفته بود بر سر بابِل خواهد آورد، آورده است.


ای بابِل، تو مانند کوهی هستی که تمام دنیا را نابود می‌کند، امّا من، خداوند، که دشمن تو هستم، مانع تو خواهم شد؛ تو را با زمین یکسان کرده در خاکستر خواهم نشاند.


دیوارهای مستحکم بابِل فرو خواهد ریخت، و دروازه‌های بلند آن در آتش خواهد سوخت. زحمت ملّت‌ها همه بیهوده و کوشش‌هایشان بی‌ثمر است. من، خداوند متعال، چنین گفته‌ام.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ