Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 10:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 تا فقرا را از حقّ خود محروم کنند، عدالت را از ستمدیدگان بربایند و املاک بیوه‌زنان و یتیمان را صاحب شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 تا بینوایان را از حقشان محروم کنند، و انصاف را از ستمدیدگانِ قوم من بربایند؛ تا بیوه‌زنان را چپاول کنند، و یتیمان را غارت نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 تا مسکینان را از داوری منحرف سازند و حق فقیران قوم مرا بربایند تا آنکه بیوهزنان غارت ایشان بشوند و یتیمان راتاراج نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 و به این طریق نمی‌گذارید فقرا حق خود را بگیرند و عدالت در مورد آنها اجرا بشود. به این ترتیب شما املاک بیوه‌زنان و یتیمان را صاحب می‌شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 تا مسکینان را از حق خود محروم سازند و انصاف را از فقیران قوم من بربایند؛ تا آنکه بیوه‌زنان غارت ایشان شوند و یتیمان را تاراج نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 10:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من هرگز از کمک به مردم مسکین خودداری نکرده‌ام، بیوه‌زنان را در حال بیچارگی ترک نکرده‌ام،


بیوه‌زنان و بیگانگان و یتیمان را به قتل می‌رسانند.


«وقتی با شخص فقیری اختلاف دارید، حقّ او را زیر پا نگذارید.


به شخص فقیری که پشتیبانی ندارد، ظلم نکن و حقّ بیچارگان را در دادگاه پایمال نساز،


هستند کسانی‌ که دندان‌هایشان را تیز می‌کنند تا به جان مردم فقیر و محتاج افتاده آن‌ها را ببلعند.


نیکوکاری را بیاموزید و طالب اجرای عدالت باشید. به ستمدیدگان کمک کنید، به داد یتیمان برسید و از بیوه‌زنان حمایت کنید.»


رهبران تو یاغی و دوست دزدان و رشوه‌خواران هستند. آن‌ها در دادگاه از یتیمان دفاع نمی‌کنند، و به داد بیوه‌زنان نمی‌رسند.


خداوند آنانی را که به دیگران تهمت می‌زنند نابود خواهد کرد و آن‌هایی را که از مجازات جنایتکاران جلوگیری می‌کنند و یا با دروغ نمی‌گذارند مردمان درست‌کار به حقّ خود برسند، از بین خواهد برد.


خداوند بزرگان و رهبران قوم خود را برای محاکمه احضار کرده می‌گوید: «شما تاکستان‌ها را تاراج کرده‌اید و خانه‌های شما پُر است از آنچه از بینوایان به غنیمت گرفته‌اید.


شما چه حقّی دارید که قوم برگزیدهٔ مرا زیر پا خُرد کنید و روی بینوایان را به خاک بکشید؟ من، خدای متعال سخن می‌گویم.»


آدم احمق، احمقانه سخن می‌گوید و در اندیشۀ انجام کارهای شرارت‌آمیز است. آنچه می‌کند و آنچه می‌گوید توهینی است به خداوند. او هیچ‌وقت به گرسنگان غذا و به تشنگان چیزی برای نوشیدن نمی‌دهد.


امّا با گرفتن رشوه، مقصّرین را تبرئه می‌کنید و نمی‌گذارید که بی‌گناهان به حقّ خود برسند.


اسرائیل، تاکستان خداوند متعال است. مردم یهودیه تاک‌هایی هستند که او کاشته است. او از آن‌ها انتظار عدالت داشت، امّا درعوض، آن‌ها مرتکب قتل شدند. او از آن‌ها انتظار داشت عادلانه رفتار کنند، ولی فریاد مظلومان برای داوری بلند است.


صداقت آن‌قدر کم شده که اگر کسی دست از شرارات بردارد، خودش هدف شرارت قرار می‌گیرد.» خداوند این‌ها را دیده است واز این‌که عدالتی نیست، ناخشنود است.


حقّ غریبان، یتیمان و بیوه‌زنان را پایمال نکنید. از کشتن مردمان بی‌گناه در این سرزمین اجتناب کنید. خدایان دیگر را پرستش نکنید، چون این‌ کار موجب نابودی شما خواهد شد.


وقتی حقّی که خدا به ما داده است، پایمال می‌گردد،


در تو، ای اورشلیم، همه به والدین خود بی‌حرمتی می‌کنند. به بیگانگان زورگویی و به یتیمان و بیوه‌زنان ستم می‌شود.


خداوند می‌گوید: «قوم اسرائیل بارها گناه کرده‌اند. آن‌ها باید به سزای گناه خود برسند، زیرا آن‌ها اشخاص نیک و درستکار را که قادر به پرداخت قرض خود نیستند به بردگی می‌فروشند و مردم فقیر و بینوا را با یک جفت کفش عوض می‌کنند.


مردم بینوا را در خاک پایمال می‌کنند و مانع اجرای عدالت در حقّ اشخاص ضعیف و ناتوان می‌گردند. پسر و پدر با یک دختر برده هم‌بستر می‌شوند و به‌این‌ترتیب نام مقدّس مرا بی‌حرمت می‌سازند.


شما مانند کسی خواهید بود که از شیری فرار کند و با خرسی روبه‌رو گردد؛ یا مانند کسی‌ که به خانۀ خود داخل شود و دست خود را بر دیوار بگذارد و مار او را بگزد.


ای رهبران اسرائیل، بشنوید! شما باید مفهوم عدالت را بدانید،


خداوند متعال می‌فرماید: «آنگاه من برای داوری نزد شما خواهم آمد. بر ضد جادوگران، زناکاران، کسانی‌ که قسم ناحق می‌خورند، آن‌هایی که در مُزد کارگران تقلّب می‌کنند، اشخاصی که در حقّ بیوه‌زنان و یتیمان و بیگانگان ظلم می‌نمایند و از من نمی‌ترسند، شهادت خواهم داد.


«وای بر شما ای علما و فریسیان ریاکار! شما درهای پادشاهی آسمان را بر روی مردم می‌بندید. خودتان وارد نمی‌شوید و دیگران را هم که می‌خواهند وارد شوند، باز می‌دارید. [


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ