Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عِزرا 10:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 پس حال ما باید با خدای خود عهد ببندیم که این زنان و فرزندان آن‌ها را از بین خود بیرون کنیم. ما از هرآنچه تو و کسانی ‌که به احکام الهی احترام می‌گذارند بگویند، اطاعت خواهیم کرد و آنچه را شریعت خداوند از ما بخواهد به‌جا خواهیم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 پس بیایید با خدای خویش پیمان ببندیم تا بنا بر مشورت سرورم و آنان که از فرمانهای خدای ما می‌ترسند، همۀ این زنان و فرزندانشان را بیرون کنیم. بیایید این کار را بر طبق شریعت انجام دهیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 پس حال باخدای خویش عهد ببندیم که آن زنان و اولادایشان را برحسب مشورت آقایم و آنانی که از امرخدای ما میترسند دور کنیم و موافق شریعت عمل نماییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 اینک در حضور خدای خویش قول می‌دهیم که از زنان خود جدا شویم و آنها را با فرزندانشان از این سرزمین دور کنیم. ما در این مورد از دستور تو و آنانی که از خدا می‌ترسند پیروی می‌کنیم، و طبق شریعت عمل می‌نماییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 اکنون باید در برابر خدای خود جداً قول دهیم که این زنان و فرزندان آنها را از بین خود بیرون کنیم. آنچه را تو و آنهایی که به احکام الهی احترام می‌گذارند بگویند، اطاعت خواهیم کرد و آنچه را شریعت خداوند از ما بخواهد بجا خواهیم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 پس حال با خدای خویش عهد ببندیم که آن زنان و فرزندان ایشان را مطابق مشورت آقایم و آنانی که از امر خدای ما می‌ترسند، دور کنیم و موافق شریعت عمل نماییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عِزرا 10:3
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یهویاداع کاهن، پادشاه و مردم با خداوند پیمان بستند که قوم او باشند؛ او همچنین پیمانی بین پادشاه و مردم منعقد کرد.


«اکنون من تصمیم گرفته‌ام که با یَهْوه، خدای اسرائیل عهد ببندم تا او دیگر از ما خشمگین نباشد.


خداوند در یهودا مردم را متّحد کرد تا با پیروی از دستور پادشاه و مأموران عالی‌رتبه از ارادۀ او متابعت کنند.


«بروید و از طرف من و سایر مردمی که هنوز در اسرائیل و یهودا هستند، از خداوند دربارۀ آموزش‌های این کتابی که پیدا شده است، هدایت بخواهید، چون خشم خداوند که بر ما فرود آمده، بزرگ است، زیرا نیاکان ما کلام خداوند را به‌جا نیاوردند و مطابق نوشته‌های این کتاب عمل نکردند.»


و توبه کرده خود را در برابر من فروتن ساختی، جامۀ خود را دریدی و هنگامی‌که تهدیدهای مرا در مورد اورشلیم و ساکنان آن شنیدی، گریستی. من نیایش تو را شنیده‌ام


پس اکنون نزد یَهْوه، خدای اجداد خویش به گناهان خود اعتراف کنید و کاری را انجام دهید که او را خشنود می‌سازد؛ خود را از بیگانگانی که در سرزمین ما زندگی می‌کنند، جدا کنید و از دست زن‌های بیگانه خویش را رها سازید.»


تمام این مردان زنان بیگانه داشتند. ایشان این زنان را طلاق دادند و آنان را با فرزندانشان بیرون راندند.


طی سه روز، در روز بیستم ماه نهم، تمام مردانی که در سرزمین یهودا و بنیامین زندگی می‌کردند به اورشلیم آمدند و در صحن معبدِ بزرگ جمع شدند. باران شدیدی می‌بارید. همۀ مردم به‌ دلیل اهمیّت جلسه و ریزش باران برخود می‌لرزیدند.


من تا وقت تقدیم قربانی شامگاه همان‌طور در آنجا در حالت اندوه و ماتم بودم. مردم به‌تدریج اطراف من جمع شدند، مخصوصاً کسانی‌ که از آنچه خدای اسرائیل در مورد بی‌وفایی تبعیدیانِ بازگشته گفته بود، ترسیده بودند.


نخستین کسانی‌ که پیمان نامه را امضاء کردند، فرماندار، نِحِمیا پسر حَکَلیا و صِدِقیا بودند. افراد ذیل نیز آن‌ را امضاء کردند سِرایا، عَزَریا، اِرمیا، فَشحور، اَمَریا، مَلْکیا، حَطّوش، شِبَنیا و مَلّوک، حاریم، مِرموت، عوبَدیا، دانیال، جِنِتون، باروک، مِشُلّام، اَبیّا، میامین، مَعَزیا، بلجای و شِمَعیا. یِشوع پسر اَزَنیا، یتوی پسر حیناداد، قَدمیئیل، شِبَنیا، هودیا، قِلیطا، فِلایا، حانان، میکاه، رِحوب، حَشَبیا، زَکّور، شِربیا، شِبَنیا، هودیا، بانی، بِنینو. فَرعوش، فَحَت موآب، عیلام، زَتّو، بانی، بونّی، عَزجَد، بِبای، اَدونیا، بِغوای، عادین، عاطیر، حِزقیا، عزور، هودیا، حاشوم، بیصای، حاریف، عَناتوت، نیبای، مجفیعاش، مِشُلّام، حزیر، مشیزَبئیل، صادوق، یدوع، فِلَطیا، حانان، عَنایا، هوشع، حَنَنیا، حَشّوب، هَلّوحیش، فلحا، شوبیق، رِحوم، حَشَبنا، مَعَسیا، اَخیّا، حانان، عَنان، مَلّوک، حاریم، بَعَنا.


آنگاه دریافتند در تورات نوشته شده است که خداوند از طریق موسی امر فرموده بود که قوم اسرائیل در عید خیمه‌ها در چادر زندگی کنند.


به‌ سبب همۀ این رویدادها، ما پیمانی پایدار نوشتیم و رهبران و لاویان و کاهنان آن‌ را مُهر کردند.


از ترس تو به خود می‌لرزم و از داوری‌هایت وحشت دارم.


دربارهٔ رفتار خود بسیار اندیشیده‌ام و می‌خواهم از دستورات تو پیروی کنم.


آیا دست من تمام این چیزها را نساخته است، به این دلیل است که آن‌ها وجود دارند؛ خداوند چنین می‌گوید. من از مردم فروتن و توبه‌کار که از من می‌ترسند و از من اطاعت می‌کنند، خشنودم.


شما در پاسخ به آن‌ها بگویید: «به آنچه خداوند به شما می‌آموزد گوش دهید، نه به واسطه‌ها. آنچه آن‌ها می‌گویند برایتان سودی ندارد.»


و به او گفت: «از میان شهر اورشلیم بگذر و بر پیشانی کسانی‌ که به‌خاطر انجام پلیدی‌هایی که انجام می‌شود آه و ناله می‌کنند، نشانه‌ای بگذار.»


تا اکنون به پیمانی که یَهْوه، خدای شما با شما می‌بندد، وارد شوید


آن‌ها به اردوگاه یوشع در جِلجال آمدند و به او و مردم اسرائیل گفتند: «ما از یک سرزمین دور آمده‌ایم و می‌خواهیم که شما با ما پیمان صلح ببندید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ