Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 6:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 و شما ای پدران، فرزندان خود را خشمگین نسازید، بلکه آنان را با آموزش و پرورش خداوند تربیت کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 ای پدران، فرزندان خود را خشمگین مسازید، بلکه آنها را با تعلیم و تربیت خداوند بزرگ کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 وای پدران، فرزندان خود را به خشم میاورید بلکه ایشان را به تادیب و نصیحت خداوند تربیت نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 در اینجا سخنی نیز با شما پدر و مادرها دارم: فرزندانتان را بیش از حد سرزنش نکنید، مبادا دلگیر و عصبی شوند. ایشان را آن طور که خداوند می‌پسندد، با محبت تربیت کنید، و از کلام خدا ایشان را پند و نصیحت دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 و شما ای پدران، فرزندان خود را خشمگین نسازید بلكه آنان را با آموزش و پرورش مسیحی تربیت كنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

4 ای بَپُن، چوکُن خو جَهلی مَکُنی، بلکه به اُشُ وا تربیت و تعلیم خداوند گَپ بُکنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 6:4
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من ‌او را انتخاب ‌کرده‌ام ‌تا به ‌پسرانش‌ و به ‌نسل ‌خود فرمان بدهد که‌ از من‌ اطاعت‌ کنند و آنچه‌ را که ‌نیکو و درست ‌است، ‌انجام‌ دهند. اگر آن‌ها چنین کنند، من ‌هرچه‌ را به ‌ابراهیم ‌وعده ‌داده‌ام، ‌انجام ‌خواهم ‌داد.»


داوود همچنین به پسرش، سلیمان گفت: «توانا و دلیر باش و آن‌ را انجام بده. هراسان مباش و ترسان نشو، زیرا خداوند یَهْوه، خدای من با تو است. او تو را ترک نخواهد کرد و تنها نخواهد گذاشت تا تمام کارهای معبدِ بزرگ تمام شوند.


و به پسرم، سلیمان قلبی پُر از اشتیاق ببخش تا فرمان‌ها، دستورات و قوانین تو را به‌جا آورد تا معبد بزرگی را که من برای آن تدارک دیده‌ام بسازد.»


فرزند خود را تا فرصت هست تربیت کن؛ اگر غفلت نمایی، زندگی او را تباه خواهی کرد.


حماقت در وجود کودک نهفته است، امّا چوب تأدیب آن‌ را از او بیرون می‌کند.


کودک را در راهی که باید برود، تربیت نما و او تا آخر عمر از آن منحرف نخواهد شد.


برای تربیت کودکان چوب و تأدیب لازم است؛ اگر آن‌ها را به حال خود رها کنی و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود می‌شوند.


فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش خاطر تو گردد.


فقط زندگان تو را حمد و ثنا می‌گویند، همان‌طور که من تو را می‌ستایم. نیاکان به فرزندان خود خواهند گفت که تو چقدر امین و با وفا هستی!


«تا کامیاب گردی و عمرت در زمین طولانی شود.»


لیکن توجّه کنید و بسیار مواظب باشید، مبادا در طول زندگی خود آنچه را که با چشمان خود دیده‌اید، فراموش کرده از یاد ببرید؛ بلکه آن‌ها را به فرزندان و نوادگان خود بیاموزید.


آن‌ها را با‌دقّت به فرزندانتان بیاموزید و زمانی‌‌که در خانه و یا در راه هستید، هنگام استراحت و هنگامی‌که بیدار می‌شوید، دربارۀ آن‌ها گفتگو کنید.


ای پدران، فرزندان خود را خشمگین نسازید مبادا دل‌سرد شوند.


ایمان بی‌ریای تو را به‌خاطر می‌آورم، یعنی همان ایمانی که نخست مادربزرگ تو «لوئیس» و مادرت «یونیکی» داشتند و اکنون مطمئن هستم که در تو هم هست.


و از کودکی با کلام خدا که قادر است به تو حکمت ببخشد تا به‌وسیلهٔ ایمان به مسیح عیسی نجات یابی، آشنا بوده‌ای.


اگر نمی‌خواهید خداوند را پرستش کنید، هم‌اکنون تصمیم بگیرید که چه کسی را پرستش خواهید کرد: خدایانی را که نیاکانتان در آن‌طرف رود فرات می‌پرستیدند، یا خدایان اَموریان را که اکنون در سرزمین‌شان زندگی می‌کنید؟ امّا من و خانواده‌ام خداوند را پرستش خواهیم نمود.»


مانوح گفت: «به ما بگو، پس از آنکه همۀ سخنان تو انجام شد، او را چگونه تربیت کنیم؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ