Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 5:14 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 و هرچه کاملاً روشن می‌شود، نور است. به آن سبب است که می‌گویند: «ای که در خوابی، بیدار شو! از میان مردگان برخیز و مسیح بر تو خواهد تابید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 زیرا هرآنچه آشکار می‌شود نور است. از این جهت گفته شده است: «ای که در خوابی، بیدار شو، از مردگان برخیز، که مسیح بر تو خواهد درخشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 بنابراین میگویدای تو که خوابیدهای، بیدار شده، از مردگان برخیز تامسیح بر تو درخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 و هر چیزی که نور بر آن بتابد، خود نیز تبدیل به نور می‌گردد. از این رو است که گفته شده: «ای تو که خوابیده‌ای، بیدار شو و از میان مردگان برخیز، و نور مسیح بر تو خواهد درخشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 و هرچه کاملاً روشن شود مانند نور آشكار است. به آن سبب است كه می‌گویند: «ای كه در خوابی، بیدار شو، از میان مردگان برخیز و مسیح بر تو خواهد تابید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

14 به چه که هر چه که دیده اِبوت نورن. وا خاطر ایین که گُفتَه اِبوت: «ای تویی که خوافتی، پا بَش، و اَ میون مُردَئُن زنده بَش، و مسیح نور خو به تو اَتابونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 5:14
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کسانی‌ که از قوم ما مرده‌اند، دوباره زنده خواهند شد، و بدن‌های بی‌جان آن‌ها جان تازه‌ای خواهند یافت. تمام آنانی که در قبرهای خود خوابیده‌اند، بیدار شده با شادی خواهند سرایید. همان‌طور که شبنم‌های درخشان، زمین را شاداب می‌کند، خداوند امید تازه‌ای به‌ آنانی که سال‌ها پیش مرده‌اند، خواهد داد.


ای اورشلیم، بیدار شو! برخیز و بلند شو! تو پیالۀ مجازاتی را که خداوند در خشم خود به تو داد، نوشیده‌ای، تو آن‌ را تا به آخر نوشیدی و گیج شده‌ای.


ای صهیون، بیدار شو و ردای قدرت خود را بپوش! ای شهر مقدّس، جامۀ مجلّل خود را بر تن کن! نامختونان، دیگر هیچ‌وقت به درون دروازه‌های تو وارد نخواهند شد.


برخیز و بدرخش، زیرا نور بر تو درخشیده است و جلال خداوند بر تو تابیده است!


زیرا از رحمت و دل‌سوزی خدای ما است که خورشید صبحگاهی از آسمان بر ما طلوع خواهد کرد


چون این پسر من مُرده بود، زنده شده و گُمشده بود، پیدا شده است.' به‌این‌ترتیب جشن و سرور شروع شد.


عیسی بار دیگر با مردم صحبت کرده گفت: «من نور جهان هستم. کسی‌ که از من پیروی کند، هرگز در تاریکی راه نخواهد رفت، بلکه نور حیات را خواهد داشت.»


تا وقتی در جهانم، نور جهان هستم.»


زیرا خداوند چنین فرموده است، 'من تو را نور ملّت‌های جهان ساختم تا نجات را به سراسر دنیا برسانی.'»


هیچ‌یک از اعضای بدن خود را در اختیار گناه قرار ندهید تا برای مقاصد شریرانه بکار رود. بلکه خود را به خدا تسلیم نمایید و مانند کسانی‌ که از مرگ به زندگی بازگشته‌اند، تمام وجود خود را در اختیار او بگذارید تا اعضای شما برای مقاصد نیکو بکار رود.


سر عقل بیایید و دیگر گناه نکنید، زیرا بعضی‌ها خدا را نمی‌شناسند و این‌ را برای شرمساری شما می‌گویم.


زیرا همان خدایی که فرمود: «روشنایی از میان تاریکی بدرخشد،» در قلب‌های ما نیز درخشیده است تا آن نور معرفت جلال خدا که در چهرۀ مسیح مشاهده می‌شود، بر ما بدرخشد.


در گذشته، شما به علّت خطاها و گناهان خود مُرده بودید،


اگرچه به علّت خطاهای خود مُرده بودیم، ما را با مسیح زنده گردانید. زیرا از راه فیض خدا است که شما نجات یافته‌اید،


حالا که با مسیح زنده شده‌اید، باید به آنچه در آسمان است، جایی‌که مسیح در آنجا در دست راست خدا نشسته است، دل ببندید.


پس ما نباید مانند دیگران در خواب باشیم، بلکه باید بیدار و هوشیار باشیم.


در حال حاضر این فیض به‌وسیلهٔ ظهور نجات‌دهندۀ ما مسیح عیسی آشکار شده است. او موت را از میان برداشت و حیاتی فناناپذیر به‌وسیلهٔ انجیل برای همه آشکار ساخته است.


به‌این‌وسیله به خود خواهند آمد و از دام ابلیس، که آنان را گرفتار ساخته و به اطاعت از ارادۀ خویش وادار کرده است، خواهند گریخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ