Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 4:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 آیا مقصود از بالا رفتن جز این است که اوّل به جهان زیرین پایین آمده بود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 عبارت ’صعود کرد‘، حاکی از چیست، جز آن که به جایهای پست‌تر زمینی نیز نزول کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 اما این صعود نمودچیست؟ جز اینکه اول نزول هم کرد به اسفل زمین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 دقت کنید که وقتی می‌فرماید «بالا رفت»، آیا غیر از این است که می‌بایست ابتدا به پایین‌ترین جاهای زمینی نزول کرده باشد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 آیا مقصود از بالا رفتن جز این است كه اول به جهان زیرین پایین آمده بود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

9 ایی گَپ که ’اُ رَه بالا‘، معنیش چِن، جُلَ ایکه اُ به جائوی پست‌ته زمین هم زیر رفته؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 4:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه خداوند پایین‌ آمد تا شهر و بُرجی را که‌ آن‌ مردم‌ ساخته ‌بودند، ببیند.


وقتی استخوان‌هایم ساخته می‌شدند و در رحم مادر شکل می‌گرفتم و در نهان رشد می‌کردم، تو از وجود من آگاه بودی.


امّا کسانی‌ که قصد جان مرا دارند، به دنیای مردگان خواهند رفت،


او را اندکی پایین‌تر از خود آفریدی و تاج جلال و افتخار را بر سر او نهادی.


خداوند بر روی قلّۀ کوه سینا نازل شد و از موسی خواست که به قلّۀ کوه بیاید و موسی به قلّۀ کوه رفت.


کیست که به آسمان صعود نموده و از آنجا نزول کرده باشد؟ کیست که باد را در مشت خود جمع کرده باشد و آب‌ها را در ردای خود پیچیده باشد؟ کیست که حدود زمین را تعیین کرده باشد؟ نام او چیست و پسر او چه نام دارد؟ اگر می‌دانی، بگو.


ای آسمان‌ها، از شادی فریاد برآورید، ای اعماق زمین صدای خود را بلند کنید. ای کوهستان‌ها و تمام درختان جنگل از شادی فریاد بزنید! خداوند، بزرگی خود را با نجات قوم خودش اسرائیل نشان داده است.


بنابراین دیگر هیچ درختی هرقدر هم که سیراب باشد، آن‌قدر بلند نخواهد شد که سر به آسمان بکشد. همۀ آن‌ها چون انسان فانی محکوم به مرگ هستند، محکوم به پیوستن به کسانی‌ که به دنیای مردگان می‌روند.»


همان‌طور که یونس سه روز و سه شب در شکم یک ماهی بزرگ ماند، پسر انسان نیز سه شبانه‌روز در دل زمین خواهد ماند.


عیسی به او گفت: «مرا لمس نکن، زیرا هنوز نزد پدر بالا نرفته‌ام، امّا نزد برادران من برو و به آنان بگو که اکنون نزد پدر خود و پدر شما و خدای خود و خدای شما بالا می‌روم.»


کسی هرگز به آسمان بالا نرفت مگر آن‌کس که از آسمان پایین آمد، یعنی پسر انسان.


زیرا نان خدا آن است که از آسمان نازل شده به جهان حیات می‌بخشد.»


من از آسمان به زمین آمده‌ام، نه به‌خاطر آنکه ارادۀ خود را به‌عمل آورم، بلکه ارادۀ فرستندۀ خویش را‌.


پس مردم شکایت‌کنان به او اعتراض کردند، زیرا او گفته بود: «من آن نانی هستم که از آسمان نازل شده است.»


من آن نان زنده هستم که از آسمان آمده است. هرکه این نان را بخورد، تا ابد زنده خواهد ماند. نانی که من خواهم داد، بدن خودم می‌باشد که آن‌ را به‌خاطر حیات جهانیان می‌دهم.»


این نانی که از آسمان نازل شده، مانند نانی نیست که نیاکان شما خوردند و مردند؛ زیرا هرکه از این نان بخورد، تا ابد زنده خواهد ماند.»


پس اگر پسر انسان را ببینید که به مکان اوّل خود صعود می‌کند، چه خواهید کرد؟


عیسی در پاسخ گفت: «حتّی اگر من بر خود شهادت بدهم، شهادتم معتبر است، زیرا من می‌دانم از کجا آمده‌ام و به کجا می‌روم، ولی شما نمی‌دانید که من از کجا آمده‌ام و به کجا می‌روم.


اندک زمانی او را از فرشتگان پست‌تر گردانیدی. تاج جلال و افتخار را بر سر او گذاشتی،


امّا عیسی را می‌بینیم که اندک زمانی از فرشتگان پست‌تر گردید، ولی اکنون تاج جلال و افتخار را بر سر دارد، زیرا او متحمّل مرگ شد تا به‌وسیلهٔ فیض خدا، به‌خاطر تمام آدمیان طعم مرگ را برای همهٔ آدمیان بچشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ