Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تیموتائوس 1:6 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 از‌این‌رو به تو یادآوری می‌کنم آن عطایی را که خدا هنگام دست‌گذاری من بر تو به تو بخشید، شعله‌ور نگاه داری،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 از این رو، تو را یادآور می‌شوم که آن عطای خدا را که به واسطۀ دست گذاشتنِ من، در تو جای گرفته، شعله‌ور سازی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 لهذا بیاد تومی آورم که آن عطای خدا را که بوسیله گذاشتن دستهای من بر تو است برافروزی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 به همین جهت، می‌خواهم یادآوری کنم که آن عطای خدا را که در توست شعله‌ور سازی، همان عطایی که خدا به هنگام دعا و با دستگذاری من بر تو، در وجود تو قرار داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 به این سبب در وقتی‌که تو را دستگذاری كردم، عطیّهٔ خدا به تو داده شد. می‌خواهم این عطیه را به‌یاد تو بیاورم تا آن را همیشه شعله‌ور نگاه داری،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

6 به هِمی خاطر، وا یادت اَتارُم که اُ عطای خدائو غَلمَش بُکنی همو عطایی که اَ طریق دَس ناهادِن مه، در تُن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تیموتائوس 1:6
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

همچنین زنانی که از دل‌وجان مایل بودند، از موی بُز نخ می‌ریسیدند.


موسی، بِصَلئیل و اُهولیاب و همۀ افراد ماهری که خداوند به آن‌ها مهارت داده بود و همۀ افراد دیگر را که مایل به انجام این کار بودند، به کار فراخواند.


«بیا تا به دادگاه برویم؛ اتّهامات خود را بیاور! دعوی خود را ارائه کن تا ثابت شود که حقّ با تو است!


امّا اوّل ده نفر از غلامانش را احضار کرد و به هر کدام یک سکّۀ طلا داد و گفت، 'تا بازگشت من با این پول داد و ستد کنید.'


و هنگامی‌که پولس بر سر آنان دست نهاد، روح‌القدس بر آنان نازل شد و به زبان‌ها صحبت کرده نبوّت می‌نمودند.


این عدّه به رسولان معرّفی شدند و رسولان بر آنان دست گذارده برای آن‌ها دعا کردند.


نسبت به عطیۀ روحانی خود بی‌توجّه نباش، عطیه‌ای که در وقت دست‌گذاری تو به‌وسیلهٔ مشایخ کلیسا همراه با نبوّت آن‌ها به تو داده شد.


اگر این دستورها را به ایمان‌داران یادآور شوی، خادم نیکوی مسیح عیسی خواهی بود که در حقایق ایمان و تعالیم نیکویی که دنبال کرده‌ای، پرورش خواهی یافت.


این مطالب را به مردم گوشزد کن و در حضور خدا به آن‌ها دستور بده که از مجادله بر سر کلمات دست بردارند. چون این‌ کار عاقبت خوشی ندارد، بلکه فقط باعث گمراهی شنوندگان خواهد شد.


که کلام را موعظه کنی. وقت و بی‌وقت آمادۀ کار باش و دیگران را متقاعد و توبیخ و تشویق کن و با صبر و شکیباییِ تمام، تعلیم بده.


تعلیم دربارۀ تعمیدها و دست‌گذاری و قیامت مردگان و کیفر ابدی را تکرار کنیم.


به‌این‌جهت من تصمیم گرفتم که پیوسته این امور را به‌یاد شما بیاورم. اگرچه شما آن‌ها را می‌دانید و در حقیقتی که یافته‌اید، استوار هستید،


ای عزیزان، این دوّمین نامه‌ای است که به شما می‌نویسم. در هر دو نامه مطالبی را یاد‌آور شده‌ام تا افکار پاک شما را برانگیزانم.


اگرچه شما همهٔ این امور را خوب می‌دانید، بازهم می‌خواهم یادآور شوم که خداوند با وجود آنکه قوم اسرائیل را به‌سلامتی از مصر رهایی داد، بعدها آن کسانی را که ایمان نداشتند، هلاک کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ