Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 7:10 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 من برای قوم خود بنی‌اسرائیل، سرزمینی را برقرار خواهم کرد که برای همیشه وطن ایشان باشد و از شرّ دشمنان در امان باشند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 من برای قوم خود اسرائیل مکانی تعیین خواهم کرد و ایشان را غرس خواهم نمود تا در مکان خویش سکونت گزینند و دیگر جا به جا نشوند. شریران دیگر همچون گذشته بر ایشان ستم نخواهند کرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و به جهت قوم خود، اسرائیل، مکانی تعیین کردم وایشان را غرس نمودم تا در مکان خویش ساکن شده، باز متحرک نشوند، و شریران، دیگر ایشان را مثل سابق ذلیل نسازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10-11 برای قوم خود سرزمینی انتخاب کردم تا در آن سروسامان بگیرند. این وطن آنها خواهد بود و قومهای بت‌پرست، دیگر مثل سابق که قوم من تازه وارد این سرزمین شده بودند، بر آنها ظلم نخواهند کرد. تو را از شر تمام دشمنانت حفظ خواهم کرد. این منم که خانهٔ تو را می‌سازم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 برای قوم خود بنی‌اسرائیل، سرزمینی را تعیین کردم که برای همیشه وطن ایشان باشد و از شر دشمنان در امان باشند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و به جهت قوم خود اسرائيل مکانی تعيين کردم و ايشان را غرس نمودم تا در مکان خويش ساکن شده، باز جا‌به‌جا نشوند و شريران، ديگر ايشان را مثل سابق ذليل نسازند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 7:10
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر مردم اسرائیل از همۀ فرمان‌های من و تمام شریعتی که موسی خدمتگزار من به ایشان داد، پیروی کنند، آنگاه من اجازه نخواهم داد که ایشان را از سرزمینی که به نیاکانشان دادم، بیرون کنند.»


من برای قوم خود، اسرائیل جا‌یی را تعیین می‌کنم که وطن و مِلک همیشگی‌ ایشان باشد و هیچ‌کسی نتواند آرامی آن‌ها را برهم بزند. به مردمان بدخواه اجازه نمی‌دهم که آن‌ها را مثل داورانی که من برایشان تعیین کرده بودم، خوار و حقیر سازند. دشمنانت را مغلوب تو می‌کنم و وعده می‌دهم که از تو خاندانی بسازم.


و اگر مردم اسرائیل توجّه کنند و از تمام فرمان‌ها، قوانین، احکام و دستوراتی که توسط موسی به ایشان داده‌ام، پیروی کنند، من دیگر هرگز ایشان را از سرزمینی که به نیاکانشان داده‌ام، بیرون نخواهم کرد.»


تو با دست خود قوم‌های دیگر را از این سرزمین بیرون کردی و قوم خود را در سرزمین خودشان ساکن گرداندی. تو قوم‌های دیگر را سرکوب کردی، ولی قوم خود را توفیق بخشیدی.


تو پادشاه و خدای من هستی؛ به قوم خود اسرائیل پیروزی عطا می‌کنی.


تو ما را همچون درخت مو از مصر بیرون آوردی و در سرزمین کنعان نشاندی و قوم‌های آن سرزمین را بیرون راندی.


آنجا را پاک کردی و قوم تو در آنجا ریشه دوانیده سراسر آن سرزمین را پُر ساختند.


پس فرعون، به مصریان فرمان داده گفت: «هر نوزاد پسر عبرانی را که به دنیا می‌آید به رود نیل بیندازید ولی دخترها را زنده بگذارید.»


تو ایشان را خواهی آورد و در کوه خود غَرْس خواهی کرد، در مکانی که تو، ای خداوند، برای سکونت خود برگزیده‌ای، یعنی در مکان مقدّسی که خودت آن‌ را بنا نموده‌ای.


او زمین را کَند و از سنگلاخ‌ها پاک ساخت و مرغوب‌ترین تاک‌ها را در آن کاشت. بُرجی برای نگاهبانی آن بنا کرد و چرخُشتی برای فشردن انگورهای آن ساخت. سپس در انتظار نشست تا انگورها خوب برسند، امّا تمام انگورها ترش بودند.


اسرائیل، تاکستان خداوند متعال است. مردم یهودیه تاک‌هایی هستند که او کاشته است. او از آن‌ها انتظار عدالت داشت، امّا درعوض، آن‌ها مرتکب قتل شدند. او از آن‌ها انتظار داشت عادلانه رفتار کنند، ولی فریاد مظلومان برای داوری بلند است.


از خشونت دیگر خبری نخواهد بود، و ویرانی، سرزمین تو را خُرد نخواهد کرد. من مثل دیوار از تو مواظبت و دفاع خواهم کرد، و تو مرا تمجید خواهی نمود، چون من تو را نجات دادم.


قوم تو آنچه را که درست است، به‌جا خواهد آورد، و برای ابد مالک این زمین خواهد بود. من آن‌ها را مثل نهالی کاشتم، من آن‌ها را آفریدم، تا جلال مرا آشکار سازند.


به همان نحو اگر بگویم که من ملّتی یا مملکتی را به‌وجود می‌آورم و تقویت می‌کنم،


من مواظب آن‌ها خواهم بود و آن‌ها را به این سرزمین برخواهم گردانید. من آن‌ها را بنا کرده مانع ویرانی آن‌ها خواهم شد؛ من آن‌ها را مثل نهالی خواهم کاشت و نخواهم گذاشت ریشه‌کن شوند.


همسایگان قوم اسرائیل که با او به خواری رفتار کردند، دیگر برای او خار و خسی نخواهند بود که او را آزار دهند. آنگاه ایشان خواهند دانست که من خداوند متعال هستم.


در آن زمان، با حیوانات وحشی، مرغان هوا و خزندگان، پیمان خواهم بست تا این‌که به قوم من آسیب نرسانند. کمان و شمشیر را از بین خواهم برد و به جنگ‌ها پایان خواهم داد تا در آسایش و امنیّت زندگی کنید.


قوم خود را در سرزمینی که به آن‌ها داده‌ام، مستقر خواهم ساخت و دیگر آن‌ها را از آنجا جدا نخواهم کرد. من یَهْوه، خدای شما، این‌ را به شما می‌گویم.»


او هر اشکی را از چشمان آن‌ها پاک خواهد کرد. دیگر از مرگ و غم و گریه و درد خبری نخواهد بود، زیرا چیزهای قدیم درگذشته است.»


یابین نه‌صد ارّابۀ جنگیِ آهنی داشت و بیست سال تمام بر اسرائیلیان با ظلم‌وستم حکمرانی کرد. سپس قوم اسرائیل با زاری از خداوند کمک خواستند.


سپاه فلسطینیان به سه دسته تقسیم شدند. یک دسته از راه عُفره به سرزمین شوعال حرکت کرد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ