Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 4:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 امّا داوود به رِکاب و برادرش بَعَنا، پسران رِمّونِ بِئیروتی جواب داد: «به خداوند زنده که مرا از شرّ دشمنانم نجات داد، سوگند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 اما داوود در پاسخ رِکاب و برادرش بَعَنا، پسران رِمّونِ بِئیروتی گفت: «به حیات خداوند که جان مرا از هر مصیبت رهانیده، سوگند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و داود ریکاب و برادرش بعنه، پسران رمون بئیروتی را جواب داده، به ایشان گفت: «قسم به حیات خداوند که جان مرا از هر تنگی فدیه داده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 اما داوود جواب داد: «به خداوند زنده که مرا از دست دشمنانم نجات داد، قسم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 امّا داوود جواب داد: «خداوندی که مرا از شر دشمنانم نجات داد شاهد است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 داوود رِکاب و برادرش بَعَنا، پسران رِمّون بِئيروتی را جواب داده، به ايشان گفت: «قسم به حيات خداوندی که جان مرا از هر تنگی رهایی داده است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 4:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

باشد که همان ‌فرشته‌ای که‌ مرا از هر بدی رهایی داد، ایشان‌ را نیز برکت‌ دهد تا نام ‌من‌ و نام ‌پدرانم ‌ابراهیم‌ و اسحاق‌ به‌وسیلهٔ این ‌پسران‌ پایدار بماند و تا آن‌ها بر زمین، فرزندان ‌بسیار داشته ‌باشند.»


سپاه متهاجم اسرائیل تحت رهبری دو فرمانده به نام‌های بَعَنا و رِکاب بود. این دو نفر پسران رِمون بئیروتی از طایفۀ بنیامین بودند. گرچه بئیروتیان به جِتایم، محل سکونت کنونی خود فرار کرده بودند، امّا ایشان دراصل از مردم بنیامین بودند.


پادشاه سوگند یاد کرد و گفت: «به خداوند زنده که مرا از تمام دشواری‌ها رهانیده است، سوگند که


او جان تو را از دست مرگ می‌رهاند و تاج رحمت و محبّت را بر سرت می‌نهد.


آن‌ها را از دست آنانی که از ایشان نفرت داشتند، رهانید و از چنگ دشمنانشان نجات داد.


آنانی که به‌وسیلهٔ خداوند نجات‌یافته‌اند، بگویند که خداوند آنان را از دست دشمنانشان رهایی داده است


وقتی اشخاص مؤمن به حضور خداوند دعا می‌کنند، خداوند دعای ایشان را مستجاب می‌کند و آن‌ها را از همهٔ مشکلاتشان می‌رهاند.


خداوند، خادمان خود را نجات می‌دهد و کسانی را که به او پناه می‌برند، می‌بخشد.


بیا و تاوان آزادی مرا بپرداز و مرا از دست دشمنانم نجات بده.


با شادی برای تو خواهم سرایید با تمام وجود سرود خواهم خواند، زیرا که تو جان مرا بازخرید کرده‌ای.


پس همان‌طور که من امروز از گرفتن جان تو چشم‌پوشی کردم، باشد که خداوند هم مرا از همهٔ مصیبت‌ها برهاند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ