Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 2:6 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 باشد که خداوند وفا و محبّت سرشار خود را نصیب شما گرداند! من هم به‌خاطر کردار نیک شما، خوبی و احسان خود را از شما دریغ نمی‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 خداوند محبت و وفا بر شما روا دارد، و من نیز به‌خاطر این کارتان به شما پاداش خواهم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 والان خداوند به شما احسان و راستی بنماید و من نیز جزای این نیکویی را به شما خواهم نمودچونکه این کار را کردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 خداوند برای این کارتان به شما پاداش بدهد. من نیز به نوبهٔ خود این خوبی شما را جبران خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 دعا می‌کنم که خداوند هم به نوبهٔ خود، وفا و محبّت سرشار خود را نصیب شما گرداند! من هم به‌خاطر کردار نیک شما، خوبی و احسان خود را از شما دریغ نمی‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و اکنون خداوند به شما نیکویی و وفا بنمايد و من نيز جزای اين نيکويی را به شما خواهم نمود، چونکه اين کار را کرديد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 2:6
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

داوود گفت: «چون پدر او ناحاش همیشه نسبت به من مهربان و وفادار بود، من هم به‌پاس خوبی‌های او به پسرش احسان و خوبی می‌کنم.» پس داوود گروهی از خادمان را خود برای تسلیّت‌گویی نزد او فرستاد. وقتی خادمان داوود به سرزمین عَمونیان رسیدند،


تو همین دیروز بود که آمدی. چرا امروز تو را با خود آواره سازم؟ خدا می‌داند که سرنوشت مرا به کجا خواهد برد. پس بازگرد و همراهانت را هم با خود ببر. خداوند پشت و پناهت باشد.»


نیرومند و شجاع باشید! پادشاه شما شائول مُرده است و مردم یهودا مرا به پادشاهی خود مسح کرده‌اند.»


پادشاه از او سؤال کرد: «آیا هنوز هم از خاندان شائول کسی باقی‌مانده است تا من وفاداری و مهربانی خود را به او نشان بدهم؟ من همان‌طور که به خدا قول دادم، انجام خواهم داد.» صیبا در جواب پادشاه گفت: «بلی، پسری از یوناتان هنوز زنده است که لنگ می‌باشد.»


داوود گفت: «نترس، من به‌خاطر دوستی و وفاداری به پدرت، می‌خواهم در حقّ تو احسان کنم. من تمام زمین‌های پدربزرگت، شائول را به تو بازمی‌گردانم و تو با من همیشه بر سر یک سفره خواهی نشست.»


او از آسمان دعای مرا می‌شنود و مرا نجات می‌دهد. او دشمن مرا رسوا می‌کند و مرا از محبّت و رحمت پایدار خود برخوردار می‌سازد.


خداوند از برابر او گذشت و ندا داد: «من یَهْوه، خدای بخشنده و مهربان و دیرخشم و سرشار از محبّتِ پایدار و وفاداری هستم.


کسانی‌ که نقشه‌های پلید در سر می‌پرورانند، گمراه می‌شوند، امّا آن‌هایی که نیّت خوب دارند، مورد محبّت و اعتماد قرار می‌گیرند.


«خوب توجّه کنید؛ من شما را مانند گوسفندان به میان گرگ‌ها می‌فرستم. شما باید مثل مار هوشیار و مانند کبوتر بی‌آزار باشید.


امّا من به شما می‌گویم دشمنان خود را دوست بدارید و برای کسانی‌ که به شما جفا می‌رسانند دعای خیر کنید.


«خوشا به حال رحم‌کنندگان، زیرا ایشان رحمت خواهند دید.


آن‌ها به راحاب گفتند: «اگر به آنچه می‌گوییم عمل نکنیم، خدا ما را بکُشد. اگر تو از نقشۀ ما چیزی به کسی نگویی، قول می‌دهیم وقتی خداوند این سرزمین را به ما داد، با شما با لطف و مهربانی رفتار کنیم.»


نَعومی به آن‌ها گفت: «به خانه‌های خود، نزد مادرانتان بازگردید. امیدوارم خداوند در عوض نیکویی که به من و به فرزندانم کرده‌اید، با شما به نیکی رفتار کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ