Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 18:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 یک‌سوّم لشکر را به فرماندهی یوآب، یک‌سوّم دیگر به فرماندهی اَبیشای پسر صِرویَه، برادر یوآب و یک‌سوّم آن‌ها را به رهبری اِتّای جِتی به راه انداخت. آنگاه پادشاه به مردم گفت: «من نیز با شما خواهم آمد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 و داوود لشکر را روانه کرد: یک سوّم را به دست یوآب، یک سوّم را به دست اَبیشای پسر صِرویَه برادر یوآب، و یک سوّم دیگر را به دست اِتّایِ جِتّی. و پادشاه لشکریان را گفت: «من خود نیز البته همراه شما می‌آیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و داود قوم را روانه نمود، ثلثی بهدست یوآب و ثلثی بهدست ابیشای ابن صرویه، برادر یوآب، و ثلثی بهدست اتای جتی. و پادشاه به قوم گفت: «من نیز البته همراه شما میآیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 سپس آنها را در سه دستهٔ بزرگ اعزام کرد. دستهٔ اول را به یوآب داد، دومی را به برادر یوآب، ابیشای و دستهٔ سوم را به ایتای جتی. خود داوود هم می‌خواست به میدان جنگ برود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 یک سوم لشکر را به فرماندهی یوآب، یک سوم دیگر به فرماندهی ابیشای پسر صرویه، برادر یوآب و یک سوم آنها را به رهبری اتای جتی به راه انداخت و پادشاه به مردم گفت: «من نیز با شما خواهم آمد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و داوود قوم را روانه نمود، یک سوم به ‌دست يوآب و یک سوم به ‌دست اَبيشای پسر صِرويه، برادر يوآب، و یک سوم به ‌دست اَتای جِتی. و پادشاه به قوم گفت: «من نيز البته همراه شما می‌آيم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 18:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پیشنهاد من این است که تمام مردان جنگی اسرائیل از دان تا بِئِرشِبَع که مانند ریگ بی‌شمارند، جمع شوند و شما آن‌ها را فرماندهی کنید.


امّا اَبیشای، پسر صِرویَه، به کمک داوود آمد و به آن فلسطینی حمله کرده او را کشت. آنگاه مردان داوود به او گفتند: «از این به بعد تو نباید با ما به جنگ بروی، زیرا ما نمی‌خواهیم که چراغ اسرائیل خاموش شود.»


اَبیشای، برادر یوآب، پسر صِرویَه سرکردۀ آن سی نفر بود. او یک‌بار به تنهایی سی‌صد نفر از دشمن را کشت و به‌خاطر همین شجاعتش مثل آن سه نفر مشهور شد.


یوآب پسر صِرویَه فرماندهٔ لشکر او و یِهوشافاط، پسر اَخیلود مسئول ثبت اسناد او بود.


وقتی‌که یوآب از مرگ اَدونیا باخبر شد، به خیمۀ مقدّس فرار کرد، زیرا او طرفدار اَدونیا و علیه اَبشالوم بود و شاخ‌های قربانگاه را گرفت و در آنجا به بست نشست.


از ده‌ها هزار دشمنی که مرا از هر طرف احاطه کرده‌اند، ترسی ندارم.


بعد جِدعون آن سی‌صد نفر را به سه دسته تقسیم کرد. به دست هرکدام یک شیپور و یک کوزۀ خالی داد. در داخل هر کوزه یک مشعل گذاشت.


پس جِدعون و یک‌صد نفری که با او بودند، نیمه‌شب درست پس از عوض شدن نگهبانان، به نزدیکی مرز اردوگاه رسیدند. آن‌ها شیپورهای خود را به صدا درآوردند و کوزه‌هایی را که در دست داشتند شکستند.


او مردان خود را جمع کرد و به سه دسته تقسیم کرد و آن‌ها در صحرا کمین کردند. وقتی مردم را دیدند که از شهر بیرون می‌آیند، از کمینگاه خود خارج شدند و همه را به قتل رساندند.


آن شب شائول آمد و مردم را به سه گروه تقسیم کرد. هنگام صبح یک حملۀ ناگهانی را بر عَمونیان شروع نمود و تا ظهر به کشتار آن‌ها پرداخت. کسانی‌ که باقی ماندند، طوری پراکنده شدند که حتّی دو نفرشان هم در یک‌جا با هم دیده نمی‌شدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ