Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 1:7 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 وقتی او به پشت سرش نگاه کرد، مرا دید و صدایم کرد. من جواب دادم، 'بلی، ای آقا'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 چون شائول به عقب خود نگریست، مرا دید و مرا خواند. گفتم: ”گوش به فرمانم.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و به عقب نگریسته، مرا دید و مرا خواند و جواب دادم، لبیک.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 وقتی شائول چشمش به من افتاد مرا صدا زد. گفتم: بله آقا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 وقتی به پشت سر نگاه کرد و مرا دید، صدا کرد. من جواب دادم: 'بلی ای آقا'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 شائول به عقب نگريسته، مرا ديد و خواند و جواب دادم: ”گوش به فرمانم.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 1:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او جواب داد: «من اتّفاقی از کوه جِلبوع می‌گذشتم، در آنجا شائول را دیدم که بر نیزۀ خود تکیه داده و ارّابه‌ها و سواران دشمن به او نزدیک می‌شوند.


او پرسید، 'تو کیستی؟' جواب دادم، 'من یک عمالیقی هستم.'


وقتی مِفیبوشِت، پسر یوناتان به حضور داوود آمد، سَرخود را به علامت تعظیم به زمین خم کرد. داوود گفت: «مِفیبوشِت؟» او جواب داد: «بلی، سرور من، بندهٔ شما در خدمت شما می‌باشد.»


آنگاه صدای خداوند را شنیدم که می‌گفت: «چه کسی را بفرستم؟ چه کسی از جانب ما خواهد رفت؟» من جواب دادم: «من آماده‌ام؛ مرا بفرست!»


خداوند گفت: «من آماده بودم تا به دعاهای قوم خودم جواب بدهم، امّا آن‌ها چیزی از من نخواستند. من حاضر بودم که آن‌ها مرا بیابند، امّا آن‌ها هیچ کوششی نکردند. گرچه من همیشه آماده بودم به آن‌ها پاسخ بدهم و گفته بودم 'آماده‌ام و به شما کمک خواهم کرد،‌' قوم من هیچ‌وقت از من چیزی نخواست.


اَبی‌مِلِک فوراً به جوان سلاح‌دار خود گفت: «شمشیرت را بِکش و مرا بکُش تا مبادا مردم بگویند که یک زن او را کُشت. پس آن جوان شمشیر خود را به شکم او فرو کرد و او را کشت.


شائول گفت: «بشنو، ای اَخیمِلِک پسر اَخیطوب!» او جواب داد: «بفرمایید، آقا، من در خدمت شما هستم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ