Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 9:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 چنان‌که نوشته شده است: «او باسخاوت به نیازمندان می‌بخشد و نیکوکاری‌اش تا ابد باقی است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 چنانکه نوشته شده: «با گشاده‌دستی به نیازمندان بخشیده، نیکوکاری‌اش جاودانه پاینده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 چنانکه مکتوب است که «پاشید و به فقرا داد و عدالتش تا به ابدباقی میماند».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 چنانکه نوشته شده است: «او با گشاده‌دستی به نیازمندان کمک می‌کند و محبت و نیکوکاری‌اش همواره مایهٔ افتخارش خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 چنانکه كتاب‌مقدّس می‌فرماید: «او با سخاوت به نیازمندان می‌بخشد و خیرخواهی او تا به ابد باقی است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

9 همطو که توو کتاب زبور نوشته بودِن: «وا دَس و دلبازی بَش ایکِردِن، به نیازمندُن ایدادِن، صالحی اُ تا ابد موندگارِن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 9:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در خانهٔ او ثروت فراوان خواهد بود و پاداش نیکویی او تا ابد پایدار.


او باسخاوت به نیازمندان می‌بخشد؛ خیرخواهی او تا ابد باقی می‌ماند و همیشه سربلند و باعزّت خواهد بود.


کسی‌ که درستکار و مهربان است، عمری طولانی داشته از دیگران عزّت و احترام خواهد دید.


ثروت و عزّت نزد من است، همچنین دولتمندی و رستگاری.


بید آن‌ها را مثل جامه خواهد خورد! و کرم آن‌ها را مثل پشم خواهد جوید. امّا نجاتی که من می‌آورم، ابدی و پیروزی من برای تمام زمان‌ها خواهد بود.»


اکنون این سه چیز باقی می‌ماند: ایمان و امید و محبّت؛ ولی بزرگ‌ترین این‌ها محبّت است.


خدا که بذر را برای برزگر و نان را برای خوردن فراهم می‌سازد، بذرتان را مهیّا کرده و آن‌ را چند برابر خواهد ساخت تا محصول کارهای نیکوی شما فراوان باشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ