Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 8:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 من خود شاهد هستم که آن‌ها به‌اندازۀ توانایی خود و حتّی بیشتر از آن با میل به دیگران کمک می‌کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 چرا که در حد توان خویش - و من شاهدم که حتی بیش از آن - خود پیشقدم شده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 زیرا که شاهد هستم که بحسب طاقت بلکه فوق از طاقت خویش به رضامندی تمام،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 زیرا خود شاهد هستم که ایشان نه تنها تا حد توان خود، بلکه بیشتر از آن نیز کمک کردند. آنان با تمایل و رضایت کامل،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 من، خود شاهد هستم كه آنها به اندازهٔ توانایی خود و حتّی بیشتر از آن با میل به دیگران كمک می‌كردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

3 به چه که تا اُجایی که شاتونست، مه خومَم شاهدُم که اَ حدّی که شاتونسته هم بِشتِه، پا پیش شُناها،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 8:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه مردم شادمانی کردند، زیرا ایشان داوطلبانه و با تمام دل به خداوند هدیه داده بودند. داوود پادشاه نیز بسیار شادمان شد.


در روز نبرد با دشمنانت، قوم تو داوطلبانه از اوامر تو پیروی خواهد کرد و جوانان تو مثل شبنم صبحگاهی به حضور تو بر کوه مقدّس خواهند آمد.


پس قوم اسرائیل، چه مرد، چه زن، با رضایت قلبی اشیای نفیس را که خداوند به موسی امر کرده بود، به‌عنوان هدیه برای خداوند آوردند.


از آنچه دارید از صمیم قلب برای خداوند هدیه بیاورید. هدایای شما شامل این چیزها باشد: طلا، نقره، برنز،


او آنچه از دستش بر می‌آمد، برای من کرد و با این عمل، بدن مرا پیشاپیش برای دفن آماده کرده است.


پس شاگردان تصمیم گرفتند که هر‌کس به‌قدر توانایی خود اعانه‌ای برای امداد به ایمان‌داران مقیم یهودیه بفرستد.


من می‌توانم شهادت بدهم که آن‌ها نسبت به خدا غیورند امّا غیرت آنان از روی معرفت نیست.


یعنی در اوّلین روز هر هفته (روز یکشنبه) هریک از شما باید به نسبت درآمد خود مقداری پول کنار بگذارید و آن‌ را پس‌انداز کنید تا موقع آمدن من احتیاجی به جمع‌آوری پول نباشد.


اگر کار خود را با ارادۀ خود انجام می‌دادم، می‌توانستم انتظار پاداش داشته باشم، ولی من خدمت خود را وظیفه‌ای می‌دانم که خدا به من سپرده است.


پس آن شوق و ذوقی که برای من داشتید چه شد؟ من می‌توانم بدون تردید بگویم که اگر ممکن می‌بود، شما چشمان خود را درآورده به من می‌دادید.


زیرا خدا است که برای خشنودی خود، هم اراده و هم قدرت انجام هرکاری را در شما ایجاد می‌کند.


زیرا من شاهد هستم که او به‌خاطر شما و ایمان‌داران «لائودیکیه» و «هیراپولیس» زحمت زیادی کشیده است.


به‌خاطر علاقه‌ای که نسبت به شما داشتیم، حاضر بودیم نه فقط مژدۀ انجیل خدا را به شما برسانیم، بلکه جان خود را نیز در راه شما فدا سازیم، چون شما برای ما بسیار عزیز شده بودید!


امّا نمی‌خواستم بدون موافقت تو کاری انجام دهم تا نیکویی تو نه از روی اجبار، بلکه از روی میل باشد.


مثلاً کسی‌ که وعظ می‌کند، طوری سخن بگوید که گویی از طرف خدا پیامی دارد و آنکه خدمت می‌کند با قدرتی که خدا به او عطا می‌فرماید، خدمت کند تا از این راه خدا در همه‌‌چیز به‌وسیلهٔ عیسای مسیح جلال یابد. آری، جلال و قدرت تا ابد از آن او باد، آمین.


از گلّه‌ای که خدا به شما سپرده است شبانی و مراقبت کنید، نه از روی اجبار، بلکه چنان‌که خدا می‌خواهد، از روی میل و رغبت، نه به‌منظور منفعت شخصی، بلکه با حُسن نیّت و علاقه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ