Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 7:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 قلب‌های خود را به‌سوی ما بگشایید. ما با هیچ‌کس به‌ناحق رفتار نکرده‌ایم. اخلاق کسی را فاسد نساخته‌ایم و از کسی سوء‌استفاده نکرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 ما را در دل خود جای دهید. در حق کسی بدی روا نداشته‌ایم، کسی را فاسد نساخته‌ایم و از کسی بهره‌جویی نکرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 ما را در دلهای خود جا دهید. بر هیچکس ظلم نکردیم و هیچکس را فاسد نساختیم وهیچکس را مغبون ننمودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 خواهش می‌کنم بار دیگر دل خود را برای ما بگشایید. زیرا به هیچ‌یک از شما بدی نکرده‌ایم؛ هیچ‌کس را گمراه نساخته‌ایم؛ کسی را فریب نداده‌ایم و از کسی سوءاستفاده نکرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 قلبهای خود را به سوی ما بگشایید. ما نسبت به هیچ‌کس به ناحق رفتار نكردیم. اخلاق كسی را فاسد نساختیم و كلاهبرداری نكردیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

2 به ما توو دل خو جا هادِین. ما به کسی بدی مُنَکِردِن، کسیُ فاسد مُنَکِردِن، اَ کسی سؤاستفاده مُنَکِردِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 7:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

موسی خشمگین شد و به خداوند گفت: «قربانی‌های ایشان را قبول نکن. من حتّی یک الاغ هم از آن‌ها نگرفته‌ام و به هیچ‌کدام آن‌ها زیانی نرسانده‌ام.»


اگر کسی شما را نپذیرد و یا به آنچه می‌گویید گوش ندهد، وقتی‌که آن خانه یا آن شهر را ترک می‌کنید، گرد و خاک آن‌ را از پای خود بتکانید.


«هرکه شما را بپذیرد، مرا پذیرفته است و هرکه مرا بپذیرد، فرستندۀ مرا پذیرفته است.


وقتی به شهری وارد می‌شوید و از شما استقبال می‌کنند، غذایی را که برای شما تهیّه می‌کنند، بخورید.


من به طلا و نقره یا لباس کسی چشم ندوخته‌ام.


زیرا چنین افرادی درحقیقت خادمین خداوند ما مسیح نیستند، بلکه امیال خود را بندگی می‌کنند و مردم ساده‌لوح را با تعارف و تملّق فریب می‌دهند.


افتخار ما این است و وجدان ما نیز گواه است که در روابط خود با مردم این جهان و مخصوصاً با شما با خلوص نیّت و صداقت الهی رفتار کرده‌ایم. ما به فیض خدا متّکی بودیم، نه به فلسفۀ دنیوی.


تکرار می‌کنم: هیچ‌کس مرا احمق نداند، ولی اگر دربارۀ من این‌طور فکر می‌کنید، پس حداقل مرا مثل یک احمق بپذیرید تا بتوانم کمی به خود ببالم.


و وقتی با شما بودم با وجود این‌که به پول احتیاج داشتم، به هیچ‌یک از شما دست کمک دراز نکردم، بلکه وقتی ایمان‌داران از مقدونیه آمدند، احتیاجات مرا رفع نمودند. من هرگز خود را به شما تحمیل نکردم و در آینده نیز نخواهم کرد!


ما همۀ روش‌های پنهانی و ننگین را کنار گذاشته هرگز با فریب‌کاری رفتار نمی‌کنیم و پیام خدا را تحریف نمی‌نماییم، بلکه با بیان روشن حقیقت می‌کوشیم که در حضور خدا مورد تأیید وجدان همۀ مردم باشیم.


پس با شادی او را به‌عنوان برادری در خداوند بپذیرید. به افرادی مثل او احترام بگذارید،


«اَرِسْتَرخُس» که با من در زندان است و همچنین «مرقس» پسر عموی برنابا به شما سلام می‌رسانند. دربارۀ مرقس قبلاً دستوراتی داده بودم که چنانچه نزد شما بیاید او را با گرمی بپذیرید.


هم شما شاهد هستید و هم خدا که رفتار ما نسبت به شما ایمان‌داران تا چه اندازه پاک، درست و بی‌عیب بود.


اکنون که او را نزد تو روانه می‌کنم، مثل این است که قلب خود را برای تو می‌فرستم.


پس اگر مرا همکار صمیمی خود می‌دانی، او را همان‌طور بپذیر که گویی مرا می‌پذیری.


اگر کسی نزد شما بیاید و این تعلیم درست را نیاورد، او را در خانۀ خود نپذیرید و حتّی به او خوش‌آمد هم نگویید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ