Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تیموتائوس 6:1 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 همۀ آنانی که زیر یوغ بردگی هستند، اربابان خود را شایستۀ احترام کامل بدانند تا هیچ‌کس از نام خدا و تعلیم ما بدگویی نکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 آنان که زیر یوغ بندگی به سر می‌برند، باید که اربابان خود را درخور کمال احترام بدانند تا مردم نام خدا و تعلیم را بد نگویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 آنانی که غلامان زیر یوغ میباشند، آقایان خویش را لایق کمال احترام بدانند که مبادانام و تعلیم خدا بد گفته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 همۀ غلامان مسیحی باید با اربابان خود در کمال احترام رفتار کنند تا مردم نام خدا و تعلیم او را بد نگویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 همهٔ آنانی كه زیر یوغ بردگی هستند، اربابان خود را شایستهٔ احترام كامل بدانند تا هیچ‌کس از نام خدا و تعلیم ما بدگویی نكند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

1 بُوال همه اُشُویی که زیر جُغ غُلُمی سر اَکُنِن، به اربابُنِ خو لایِک احترام کامل بُدُنِن، تا به نُم خدا و تعلیم ما بد گُفتَه نِبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تیموتائوس 6:1
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فرشته‌ٔ خداوند گفت‌: «نزد ‌بانوی خود برگرد و از او اطاعت ‌کن‌.»


او دعا کرد و گفت‌: «ای یَهْوه، خدای سرورم ‌ابراهیم‌، امروز به ‌من ‌توفیق ‌بده ‌و محبّت پایدار خودت را به سرورم ابراهیم نشان بده.


او روزی به ‌یکی از خادمانش ‌که ‌از همه‌ بزرگ‌تر بود و اختیار همه ‌چیز را داشت، گفت‌: «دست‌ خود را زیر ران‌ من‌ بگذار و قسم‌ بخور.


او گفت‌: «سپاس‌ بر یَهْوه، خدای سرورم ‌ابراهیم‌ که ‌محبّت پایدار و وفاداری خود را از سرورم دریغ نداشته است. خداوند مستقیماً مرا به‌ خانۀ اقوام‌ آقایم‌ راهنمایی کرده‌ است‌.»


ولی چون با این کارِ زشت خود باعث شده‌ای که دشمنان خداوند کُفر بگویند، بنابراین این فرزند تو خواهد مُرد.»


امّا خدمتکارانش نزد او رفته گفتند: «اگر نبی از شما می‌خواست کار دشواری را انجام دهید، آیا به‌جا نمی‌آوردید؟ حالا چرا همان‌طور که او گفت، خود را نمی‌شویید تا شفا پیدا کنید؟»


این لاویان مردم را برای نیایش فراخواندند: یِشوع، قَدمیئیل، بانی، حَشَبنیا، شِربیا، هودیا، شبیا و فِتَحیا. آنان گفتند: «به پا خیزید و یَهْوه، خدای خود را ستایش کنید؛ او را همواره تا به‌ ابد ستایش کنید! همه نام پُرشکوه او را ستایش کنید، اگرچه ستایش هیچ انسانی بسندۀ او نیست.»


من نسبت به قوم خودم خشمگین بودم؛ با آن‌ها چنان رفتاری کردم که گویی آن‌ها دیگر قوم من نیستند. من آن‌ها را به دست تو تسلیم کردم، و تو به آن‌ها رحم نکردی؛ حتّی با پیران با خشونت رفتار کردی.


و اکنون در بابِل همان چیز دوباره واقع شده است؛ شما را به اسارت گرفته‌اند و چیزی در مقابل آن نپرداخته‌اند. آن‌ها که بر شما حکومت می‌کنند، دائماً با غرور به خود می‌بالند و به من کُفر می‌گویند.


«روزه‌ای ‌که من می‌پسندم این است: زنجیرهای ستمکاری و یوغ‌های بی‌عدالتی را بگسلید و بگذارید ستمدیدگان آزاد شوند.


هرکجا رفتند، نام مقدّس مرا بی‌حرمت ساختند، زیرا مردم گفتند، 'ایشان قوم خداوند هستند، امّا مجبور شدند سرزمین او را ترک کنند.'


هنگامی‌که قدّوسیّت نام عظیم خود را به ملّت‌ها نشان دهم، نامی ‌که شما در میان ایشان بی‌حرمت کردید. آنگاه خواهند دانست که من خداوند هستم. من، خداوند متعال، چنین سخن گفته‌ام. من با نجات شما، به ملّت‌ها نشان خواهم داد که قدّوس هستم.


خداوند متعال به کاهنان می‌فرماید: «پسر به پدر خود و غلام به آقای خود احترام می‌گذارد، پس اگر من پدر شما هستم، چرا به من احترام نمی‌گذارید؟ و اگر ارباب شما هستم، پس حرمت من کجا است؟ ای کاهنان، شما نام مرا بی‌حرمت ساخته می‌گویید، 'چطور نام تو را بی‌حرمت کرده‌ایم؟'


زیرا یوغ من آسان و بار من سبک است.»


پس شما برای دیدن چه چیزی از شهر بیرون رفتید؟ برای دیدن یک نبی؟ آری، به شما می‌گویم که او از یک نبی هم بالاتر است.


عیسی به شاگردان خود فرمود: «از روبه‌رو شدن با وسوسه‌ها گریزی نیست، امّا وای به حال آن‌کسی که سبب وسوسه می‌شود.


آن‌ها پاسخ دادند: «کرنیلیوسِ افسر که شخصی نیکوکار و خداترس است و نزد همۀ یهودیان نیک‌نام می‌باشد، از فرشتۀ مقدّسی دستور یافت که ما را به اینجا بفرستد و تو را به خانۀ خود دعوت کند تا به هر پیامی که داری، گوش دهد.»


همین‌که فرشته‌ای که با او صحبت می‌کرد ناپدید شد، کرنیلیوس دو نفر از غلامان خود و یک سرباز دین‌دار را که در خدمت او بودند، احضار کرد و


پس حالا چرا می‌خواهید خدا را بیازمایید و باری بر دوش این شاگردان بگذارید، باری که نه نیاکان ما قدرت حمل آن‌ را داشتند و نه ما؟


چنان‌که نوشته شده است: «به‌ سبب شما یهودیان، مردمان غیریهود نام خدا را بی‌حرمت می‌سازند.»


یهودیان یا یونانیان یا کلیسای خدا را نرنجانید.


آری ما آزادیم، زیرا مسیح ما را آزاد کرد. پس در این آزادی استوار باشید و نگذارید که بار دیگر یوغ بندگی به گردن شما گذاشته شود.


بنابراین دشمنانی را که خداوند، علیه شما خواهد فرستاد، خدمت خواهید کرد. شما گرسنه، تشنه و عریان، خواهید بود و نیازمند به همه‌‌چیز. خداوند یوغ آهنین بر گردن شما خواهد نهاد تا وقتی‌که هلاک شوید.


من ترجیح می‌دهم که بیوه‌زن‌های جوان ازدواج کنند و صاحب فرزند شوند و خانه‌داری نمایند تا به دشمنان ما فرصت بدگویی ندهند.


و خویشتن‌دار، پاک‌دامن، خانه‌دار، مهربان و مطیع شوهرانشان باشند تا هیچ‌کس از پیام خدا بدگویی نکند.


بلکه چنان در میان مردم خداناشناس با نیکویی زندگی کنید که اگرچه در حال حاضر شما را متّهم به بدکاری می‌کنند، با دیدن کارهای نیک شما، خدا را در روز بازپسین تمجید نمایند.


وجدان شما همیشه پاک باشد تا حتّی اگر به شما توهین شود، کسانی‌ که از رفتار نیک مسیحایی شما بد می‌گویند، از گفتۀ خود شرمنده گردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ