Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تیموتائوس 2:6 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 که جان خود را به‌عنوان کفّاره در راه همه داد تا شهادتی در زمان مناسب بر این حقیقت باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 او که با دادن جان خود، بهای رهایی جملۀ آدمیان را پرداخت. بر این حقیقت در زمان مناسب شهادت داده شد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 که خود را در راه همه فدا داد، شهادتی درزمان معین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 و جان فدا کرد تا بهای آزادی همگان را فراهم سازد. این است پیامی که خدا در زمان معین به مردم جهان داد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 كه جان خود را به عنوان كفّاره در راه همه داد و به این ترتیب در زمان مناسب این حقیقت به ثبوت رسید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

6 که جُن خو ایدا تا آزادی همۀ آدمُ ئُو بخره، به ایی حکیکت توو وخت مناسب گواهی داده بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تیموتائوس 2:6
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه بر او رحم کرده می‌فرماید: «آزادش کنید و نگذارید که هلاک شود، زیرا کفّاره‌ای برایش یافته‌ام.»


همۀ ما مثل گوسفندان گم‌شده بودیم و هریک از ما به راه خود می‌رفت، ولی خداوند گناه ما را بر وی نهاد، و او به‌جای ما متحمّل مجازات شد.


پسر انسان نیز نیامد تا او را خدمت کنند، بلکه تا خدمت کند و جان خود را در راه بسیاری فدا سازد.»


«ساعت مقرّر رسیده و پادشاهی خدا نزدیک است. توبه کنید و به این مژده ایمان بیاورید.»


چون پسر انسان نیامده است تا او را خدمت کنند، بلکه تا به دیگران خدمت کند و جان خود را در راه بسیاری فدا سازد.»


همان‌طور که پدر مرا می‌شناسد و من پدر را می‌شناسم. من جان خود را در راه گوسفندان فدا می‌سازم.


من آن نان زنده هستم که از آسمان آمده است. هرکه این نان را بخورد، تا ابد زنده خواهد ماند. نانی که من خواهم داد، بدن خودم می‌باشد که آن‌ را به‌خاطر حیات جهانیان می‌دهم.»


و در حال حاضر مکشوف شده و به‌وسیلهٔ نوشته‌های انبیا به حکم خدای جاودان به تمام ملّت‌های جهان آشکار گردیده است تا آن‌ها ایمان آورند و اطاعت نمایند.


زیرا در آن هنگام که هنوز ما درمانده بودیم، مسیح در زمانی ‌که خدا معیّن کرده بود، در راه بی‌دینان جان سپرد.


شهادت ما دربارۀ مسیح در بین شما به نتیجه رسیده است،


خدا برای ما مسیح را که تجربه‌ای با گناه نداشت، در گناه ما سهیم ساخت تا به‌وسیلهٔ اتّحاد با او در حضور خدا کاملاً نیک محسوب شویم.


عیسای مسیح جان خود را برای گناهان ما داد تا طبق ارادۀ پدر ما خدا، ما را از این زمانۀ شریر رهایی بخشد.


امّا وقتی زمان معیّن به کمال فرارسید، خدا پسر خود را فرستاد تا از یک زن و در قید شریعت متولّد شود،


و دعا می‌کنم که خدای خداوند ما عیسی مسیح، آن پدر پُرجلال، روح حکمت و مکاشفه را برای شناختِ او به شما عطا نماید.


از راه اتّحاد با مسیح و به‌وسیلهٔ خون او است که ما رهایی یافتیم، و گناهان ما بخشیده شد، و چقدر عظیم است آن فیضی که خدا


این راز به‌طوری‌که اکنون به‌وسیلهٔ روح‌القدس برای رسولان و انبیای مقدّس خدا آشکار شده است، در قرن‌های گذشته برای بشر روشن نبود.


از روی محبّت زندگی کنید، چنان‌که مسیح ما را محبّت نموده جان خود را در راه ما داد، همچون قربانی و هدیه‌ای خوشبو، به خدا.


در آن روزی که او می‌آید تا در مقدّسین خود جلال یابد، تمام ایمان‌داران از دیدن او شگفت‌زده خواهند شد و شما که به شهادت ما ایمان آوردید نیز، جزو آن‌ها خواهید بود.


و خدای متبارک، یعنی آن حاکم یکتا، آن شاه شاهان و خداوند خداوندان، آن‌ را در زمانی‌‌که خود معیّن کرده ظاهر خواهد ساخت.


پس، از شهادت دادن به خداوند یا به رابطۀ خودت با من، که به‌خاطر او زندانی هستم خجل نباش، بلکه در رنج و زحمتی که به‌خاطر انجیل پیش می‌آید با آن قدرتی که خدا می‌بخشد سهیم باش.


و در زمان معیّن، آن وعده در پیامی که اعلام آن به دستور نجات‌دهندۀ ما خدا، به من سپرده شد، آشکار گردید.


او جان خود را در راه ما داد تا ما را از هرگونه شرارت آزاد سازد و ما را قومی پاک بگرداند که فقط به خودش تعلّق داشته و مشتاق نیکوکاری باشیم.


وقتی عیسی یک‌بار و برای همیشه وارد مقدّس‌ترین مکان شد، خون بُزها و گوساله‌ها را با خود نبرد، بلکه با خون خود به آنجا رفت و نجات جاودان را برای ما فراهم ساخت.


مسیح شخصاً بار گناهان ما را بر دوش گرفته آن‌ها را بر صلیب برد تا ما هم نسبت به گناه بمیریم و برای نیکی مطلق زیست کنیم، زیرا به‌ سبب زخم‌های او است که شما شفا یافته‌اید.


زیرا خود مسیح، یک‌بار برای همیشه به‌خاطر گناه بشر مُرد، یعنی یک شخص بی‌گناه در راه گناه‌کاران مُرد تا ما را به حضور خدا بیاورد. او در جسم کُشته شد امّا روحاً به زندگی خود ادامه داد


محبّتی که من از آن سخن می‌گویم، محبّت ما نسبت به خدا نیست، بلکه محبّت خدا نسبت به ما است، محبّتی که باعث شد او پسر خود را به‌عنوان کفّارۀ گناهان ما بفرستد.


و از جانب عیسای مسیح، آن شاهد امین، آن نخست‌زاده از میان مردگان و فرماندهٔ پادشاهان زمین، بر شما باد. او ما را محبّت نموده با خون خود ما را از گناهانمان آزاد کرده است.


آن‌ها سرود تازه‌ای می‌سراییدند: «تو ‌شایسته‌ای که طومار را بگیری، و مُهرهایش را بگشایی، زیرا تو قربانی شدی و با خون خود مردمان را از هر طایفه و زبان، از هر قوم و ملّت، برای خدا خریدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ