ရွင္မႆဲ 8:9 - ျမန္မာ့စံမီသမၼာက်မ္9 ဤသို႔ဆိုျခင္းမွာ အကြၽႏ္ုပ္သည္လည္း အမိန႔္အာဏာေအာက္၌ရွိေသာသူတစ္ေယာက္ျဖစ္ၿပီး အကြၽႏ္ုပ္၏လက္ေအာက္တြင္ စစ္သားမ်ားရွိပါသည္။ ဤတစ္ေယာက္ကို ‘သြားပါ’ဟု အကြၽႏ္ုပ္ဆိုလွ်င္ သူသည္သြား၍ အျခားတစ္ေယာက္ကို ‘လာပါ’ဟု ဆိုလွ်င္ သူသည္လာပါသည္။ အကြၽႏ္ုပ္၏အေစအပါးကိုလည္း ‘ဤအရာကိုလုပ္ပါ’ဟု ဆိုလွ်င္ သူသည္လုပ္ပါသည္”ဟူ၍ ေလွ်ာက္ေလ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Myanmar Common Language Zawgyi Version9 အကၽြန္ုပ္သည္အထက္အာဏာကိုနာခံရသူ ျဖစ္ပါ၏။ အကၽြန္ုပ္၏လက္ေအာက္တြင္လည္းစစ္ သားမ်ားရွိပါ၏။ စစ္သားတစ္ေယာက္ကိုသြား ေခ်ဟုအကၽြန္ုပ္ဆိုလၽွင္သူသည္သြားပါ၏။ အျခားတစ္ေယာက္ကိုလာခဲ့ဟုဆိုလၽွင္လာ ပါ၏။ ထို႔အျပင္အကၽြန္ုပ္၏ကၽြန္အားဤအမွု ကိုျပဳေလာ့ဟုဆိုလၽွင္သူသည္ျပဳပါ၏'' ဟု ေလၽွာက္၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Judson Bible in Zawgyi Version9 ဥပမာကား၊ ကၽြန္ေတာ္သည္ မင္းေအာက္၌ ကၽြန္ခံေသာသူျဖစ္ေသာ္လည္း စစ္သူရဲမ်ားကိုအုပ္စိုး၍ တစ္ဦးကိုသြားေခ်ဟု ဆိုလၽွင္ သြားပါ၏။ တစ္ဦးကို လာခဲ့ဟုဆိုလၽွင္ လာပါ၏။ ကၽြန္ကိုလည္း ဤအမွုကို လုပ္ေတာ့ဟု ဆိုလၽွင္ လုပ္ပါ၏ဟု တပ္မွူးေလၽွာက္ေလ၏။- အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
ဤသို႔ဆိုျခင္းမွာ အကြၽႏ္ုပ္သည္လည္း အမိန႔္အာဏာေအာက္၌ရွိေသာသူတစ္ဦးျဖစ္ၿပီး အကြၽႏ္ုပ္၏လက္ေအာက္တြင္ စစ္သားမ်ားရွိပါသည္။ ဤတစ္ဦးကို ‘သြားပါ’ဟု အကြၽႏ္ုပ္ဆိုလွ်င္ သူသည္သြား၍ အျခားတစ္ဦးကို ‘လာပါ’ဟု ဆိုလွ်င္ သူသည္လာပါသည္။ အကြၽႏ္ုပ္၏အေစအပါးကိုလည္း ‘ဤအရာကိုလုပ္ပါ’ဟု ဆိုလွ်င္ သူသည္လုပ္ပါသည္”ဟူ၍ ေလွ်ာက္ေစ၏။