႐ွင္လုကာခရစ္ဝင္ 7:8 - ျမန္မာ့စံမီသမၼာက်မ္8 ဤသို႔ဆိုျခင္းမွာ အကြၽႏ္ုပ္သည္လည္း အမိန႔္အာဏာေအာက္၌ရွိေသာသူတစ္ဦးျဖစ္ၿပီး အကြၽႏ္ုပ္၏လက္ေအာက္တြင္ စစ္သားမ်ားရွိပါသည္။ ဤတစ္ဦးကို ‘သြားပါ’ဟု အကြၽႏ္ုပ္ဆိုလွ်င္ သူသည္သြား၍ အျခားတစ္ဦးကို ‘လာပါ’ဟု ဆိုလွ်င္ သူသည္လာပါသည္။ အကြၽႏ္ုပ္၏အေစအပါးကိုလည္း ‘ဤအရာကိုလုပ္ပါ’ဟု ဆိုလွ်င္ သူသည္လုပ္ပါသည္”ဟူ၍ ေလွ်ာက္ေစ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Myanmar Common Language Zawgyi Version8 အကၽြန္ုပ္ကိုယ္တိုင္ပင္အထက္အရာရွိေအာက္ တြင္အမွုထမ္းသူျဖစ္၍ အကၽြန္ုပ္၏လက္ေအာက္ တြင္လည္းစစ္သားမ်ားရွိပါ၏။ စစ္သားတစ္ ေယာက္အား `သြားေလာ့' ဟုဆိုလၽွင္သူသည္သြား ပါ၏။ အျခားတစ္ေယာက္အား `လာခဲ့' ဟုဆိုလၽွင္ လာပါ၏။ အကၽြန္ုပ္၏ကၽြန္အား `ဤအမွုကိုျပဳ ေလာ့' ဟုဆိုလၽွင္သူသည္ျပဳပါ၏'' ဟုေလၽွာက္ ထားေစ၏။ ဤစကားကိုသခင္ေယရွုၾကား ေတာ္မူလၽွင္အံ့ၾသေတာ္မူ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Judson Bible in Zawgyi Version8 ဥပမာကား၊ အကၽြန္ုပ္သည္ မင္းေအာက္၌ ကၽြန္ခံေသာသူျဖစ္ေသာ္လည္း စစ္သူရဲမ်ားကိုအုပ္စိုး၍ တစ္ဦးကိုသြားေခ်ဟု ဆိုလၽွင္ သြားပါ၏။ တစ္ဦးကိုလာခဲ့ဟု ေခၚလၽွင္ လာပါ၏။ ကၽြန္ကိုလည္း ဤအမွုကိုလုပ္ေတာ့ဟု ဆိုလၽွင္ လုပ္ပါ၏ဟု တပ္မွူးေလၽွာက္ေစ၏။- အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
သို႔ရာတြင္ အရွင္ဧကရာဇ္မင္းထံ သူ႔အေၾကာင္းေရးသားရန္ တိက်ေသာအေၾကာင္းအခ်က္ တစ္စုံတစ္ခုမွ် အကြၽႏ္ုပ္၌မရွိပါ။ ထို႔ေၾကာင့္ ဤစစ္ေဆးမႈၿပီးဆုံးေသာအခါ အကြၽႏ္ုပ္ေရးသားရန္ အေၾကာင္းအခ်က္တစ္စုံတစ္ခုရရွိႏိုင္မည့္အေၾကာင္း သူ႔ကို အရွင္တို႔ေရွ႕၌၊ အထူးသျဖင့္ အၿဂိပၸမင္းႀကီး၊ အရွင့္ေရွ႕၌အကြၽႏ္ုပ္ထုတ္ေဆာင္ခဲ့ပါသည္။