Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




႐ွင္လုကာခရစ္ဝင္ 17:8 - ျမန္​မာ့​စံ​မီ​သမၼာ​က်မ္

8 ထိုသို႔​မ​ဆို​ဘဲ ‘ငါ့​အတြက္​စားစရာ​တစ္စုံတစ္ခု​ျပင္ဆင္​၍ ငါ​စား​ေသာက္​ၿပီး​သည္​အထိ ခါးစည္း​လ်က္ ငါ​အလိုရွိ​ရာ​ကို​ေဆာင္႐ြက္​ေလာ့။ ထို႔ေနာက္မွ သင္​သည္ စား​ေသာက္​ေလာ့’​ဟု ဆို​မည္​မ​ဟုတ္​ေလာ။

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Myanmar Common Language Zawgyi Version

8 ထို​သို႔​ဆို​မည့္​အ​စား `ငါ​၏​အ​တြက္​ည​စာ​ကို ျပင္​ေလာ့။ ငါ​စား​ေသာက္​စဥ္​ခါး​ကို​စည္း​၍​ငါ့ အား​လုပ္​ေကၽြး​ေလာ့။ ၿပီး​မွ​သင္​စား​ေသာက္​ေလာ့' ဟူ​၍​သာ​ဆို​မည္​မ​ဟုတ္​ေလာ။-

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Judson Bible in Zawgyi Version

8 ထို​အ​ေစ​အ​ပါ​ကို၊ ငါ​စား​စ​ရာ​ဖို႔ ျပင္​ေလာ့။ ငါ​စား​ေသာက္​စဥ္​တြင္ ခါး​ကို​စည္း၍ ငါ့​ကို လုပ္​ေကၽြး​ေလာ့။ ထို​ေနာက္​မွ သင္​သည္ စား​ေသာက္​ရ​မည္​ဟု ေျပာ​မည္​မ​ဟုတ္​ေလာ။-

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




႐ွင္လုကာခရစ္ဝင္ 17:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ေယာသပ္​သည္ သူ​တို႔​ႏွင့္အတူ ဗယၤာမိန္​ကို​ျမင္​ေသာအခါ မိမိ​အိမ္ထိန္း​အား “​ဤ​သူ​တို႔​ကို အိမ္​သို႔​ေခၚသြား​ေလာ့​။ တိရစာၦန္​ကို​သတ္​၍​ျပင္ဆင္​ခ်က္ျပဳတ္​ထား​ေလာ့​။ ဤ​သူ​တို႔​သည္ ငါ​ႏွင့္အတူ ေန႔လယ္​စာ စားေသာက္​ၾက​လိမ့္မည္​”​ဟု မွာၾကား​ေလ​၏​။


ထိုအခါ ဒါဝိဒ္​မင္းႀကီး​သည္ ေျမ​မွ​ထ​၍ ေရခ်ိဳး​ဆီလိမ္း အဝတ္အစား​လဲ​ၿပီးလွ်င္ ထာဝရဘုရား​၏​အိမ္​ေတာ္​သို႔​သြား​၍ ဝတ္ျပဳကိုးကြယ္​ေလ​၏​။ ထို႔ေနာက္ နန္းေတာ္​သို႔​ျပန္လာ​၍ အစားအစာ​ျပင္ဆင္​ခိုင္း​ၿပီး စားေတာ္ေခၚ​ေလ​၏​။


သခင္​ျပန္လာ​ေသာအခါ သတိ​ႏွင့္​ေစာင့္​ေန​ၾက​သည္​ကို သခင္​ေတြ႕​ရ​ေသာ​အေစအပါး​တို႔​သည္ မဂၤလာရွိ​ၾက​၏။ သင္​တို႔​အား ငါ​အမွန္​ဆို​သည္​ကား သခင္​သည္ မိမိ​ခါး​ကို​စည္း​လ်က္ သူ​တို႔​ကို​ထိုင္ေစ​ၿပီးလွ်င္ အနား​သို႔​လာ​၍ သူ​တို႔​ကို​လုပ္ေကြၽး​ျပဳစု​လိမ့္မည္။


သင္​တို႔​တြင္ လယ္လုပ္​ေသာ​အေစအပါး​၊ သို႔မဟုတ္ သိုး​ကို​ထိန္းေက်ာင္း​ေသာ​အေစအပါး​ရွိ​၍ ထို​အေစအပါး​သည္ လယ္​မွ​ျပန္လာ​ေသာအခါ ‘အလ်င္အျမန္​လာ​ၿပီး ထိုင္ ၍​စား​ေလာ့’​ဟု ဆို​မည့္​သူ​ရွိ​သေလာ။


အေစအပါး​သည္ ေစခိုင္း​ထား​သည့္​အတိုင္း​ေဆာင္႐ြက္​ေသာေၾကာင့္ သခင္​သည္ သူ႔​ကို​ေက်းဇူး​တင္​သေလာ။


ညစာ​စားပြဲ​မွ​ထ​၍ ဝတ္႐ုံ​ေတာ္​ကို​ခြၽတ္​ၿပီးလွ်င္ ပဝါ​ကို​ယူ​လ်က္ မိမိ​ခါး​၌​စည္း​ေတာ္မူ​၏။


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ