ေဟရွာယ 37:23 - ျမန္မာ့စံမီသမၼာက်မ္23 သင္မည္သူ႔ကို ကဲ့ရဲ႕ျပစ္တင္ေနသနည္း၊ မည္သူ႔ကို ေစာ္ကားေျပာဆိုေနသနည္း၊ မည္သူ႔ကို ေအာ္ဟစ္ေနသနည္း၊ မည္သူ႔ကို ေမာက္ေမာက္မာမာၾကည့္ေနသနည္း။ အစၥေရးလူမ်ိဳး၏သန႔္ရွင္းေသာအရွင္ကိုပင္ မဟုတ္ေလာ။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Myanmar Common Language Zawgyi Version23 သင္သည္အဘယ္သူအားေစာ္ကားကဲ့ရဲ့လ်က္ ေနသည္ဟုထင္မွတ္ပါသနည္း။ ဣသေရလ အမ်ိဳးသားတို႔၏သန႔္ရွင္းျမင့္ျမတ္ေတာ္မူ ေသာငါဘုရားအားမေလးမခန႔္ျပဳ၍ ေနပါသည္တကား။- အခန်းကိုကြည့်ပါ။Judson Bible in Zawgyi Version23 သင္သည္ အဘယ္သူကို ကဲ့ရဲ့ဆဲေရးသနည္း။ အဘယ္သူကို ေအာ္ဟစ္၍ မ်က္ႏွာေထာင္လႊားသနည္း။ ဣသေရလအမ်ိဳး၏ သန္႔ရွင္းေသာဘုရားကိုပင္ ျပဳပါသည္တကား။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
ရာဗရွာခ၏သခင္အဆီးရီးယားဘုရင္သည္ ရာဗရွာခကိုေစလႊတ္၍ အသက္ရွင္ေတာ္မူေသာဘုရားသခင္ကို ကဲ့ရဲ႕ျပစ္တင္ေစ၏။ ထိုစကားအလုံးစုံကို သင္၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားၾကားေတာ္မူ၍ ၾကားေတာ္မူေသာစကားအတြက္ သင္၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားသည္ သူ႔ကိုဆုံးမေကာင္းဆုံးမေတာ္မူလိမ့္မည္။ ထို႔ေၾကာင့္ အသက္ရွင္က်န္ရစ္ေသာသူတို႔အတြက္ ဆုေတာင္းပတၳနာျပဳပါ’ဟူ၍ မိန႔္မွာသည္”ဟု ေျပာၾကား၏။
အစၥေရးလူမ်ိဳး၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားအား ကဲ့ရဲ႕ေစာ္ကားေသာစာကိုလည္း ေရးသားေသး၏။ စာထဲတြင္ “ေျမႀကီးေပၚရွိလူမ်ိဳးတို႔၏ဘုရားမ်ားသည္ သူတို႔လူမ်ိဳးကို ငါ့လက္မွမကယ္ႏုတ္ႏိုင္။ ထိုနည္းတူ ေဟဇကိမင္းႀကီး၏ဘုရားသခင္သည္လည္း သူ႔လူမ်ိဳးေတာ္ကို ငါ့လက္မွကယ္ႏုတ္ႏိုင္မည္မဟုတ္”ဟု ေရးသားထား၏။
ရာဗရွာခ၏သခင္ အဆီးရီးယားဘုရင္သည္ ရာဗရွာခကိုေစလႊတ္၍ အသက္ရွင္ေတာ္မူေသာဘုရားသခင္ကို ကဲ့ရဲ႕ျပစ္တင္ေစ၏။ ထိုစကားကို သင္၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရား ၾကားေတာ္မူ၍ ၾကားေတာ္မူေသာစကားအတြက္ သင္၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားသည္ သူ႔ကိုဆုံးမေကာင္းဆုံးမေတာ္မူလိမ့္မည္။ ထို႔ေၾကာင့္ အသက္ရွင္က်န္ရစ္ေသာသူတို႔အတြက္ ဆုေတာင္းပတၳနာျပဳပါ’ဟူ၍ မိန႔္မွာသည္”ဟု ေျပာၾကား၏။
ထိုဘုရင္သည္ အျမင့္ဆုံးေသာအရွင္ကို ဆန႔္က်င္ေျပာဆို၍ အျမင့္ဆုံးေသာအရွင္၏သန႔္ရွင္းသူမ်ားကို ဖိႏွိပ္ခ်ဳပ္ခ်ယ္မည္။ သူသည္ အခ်ိန္ကာလႏွင့္ ဥပေဒတို႔ကို ေျပာင္းလဲပစ္ရန္ ႀကိဳးစားလိမ့္မည္။ သန႔္ရွင္းသူတို႔သည္လည္း တစ္ကာလ၊ ႏွစ္ကာလ၊ ကာလတစ္ဝက္ပတ္လုံး သူ႔လက္သို႔ က်ေရာက္ရလိမ့္မည္။
ဒါဝိဒ္သည္ မိမိအနား၌ရပ္ေနေသာလူတို႔အား “ဤဖိလိတၱိျပည္သားကိုသတ္ၿပီး အစၥေရးလူမ်ိဳးတို႔ ေစာ္ကားခံေနရသည္ကို ဖယ္ရွားေပးႏိုင္ေသာသူအား မည္သို႔ျပဳေပးမည္နည္း။ အသက္ရွင္ေတာ္မူေသာဘုရားသခင္၏စစ္သည္တို႔ကို ေစာ္ကားေျပာဆိုေနရေအာင္ ဤအေရဖ်ားလွီးျခင္းမခံေသာဖိလိတၱိျပည္သားကား မည္သူနည္း”ဟု ေမး၏။