ဧသတာ 1:22 - ျမန္မာ့စံမီသမၼာက်မ္22 ေယာက္်ားတိုင္း ကိုယ့္အိမ္ေထာင္ကိုဦးစီးရမည္။ ကိုယ့္လူမ်ိဳး၏ဘာသာစကားကိုသာ ေျပာဆိုရမည္ ဟူေသာအမိန႔္စာကို နယ္ေျမေဒသအလိုက္ သူ႔စာေပ၊ သူ႔လူမ်ိဳး၏ဘာသာစကားအတိုင္း ရွင္ဘုရင္ပိုင္နယ္ေျမေဒသအားလုံးသို႔ ေပးပို႔၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Myanmar Common Language Zawgyi Version22 သူသည္မိမိ၏နယ္ပယ္ရွိသမၽွတို႔သို႔သံ တမန္မ်ားကိုေစလႊတ္၍ ေဒသဆိုင္ရာဘာ သာစကားျဖင့္``ခင္ပြန္းျဖစ္သူသည္ မိမိအိမ္ ေထာင္တြင္ဦးစီးေခါင္းေဆာင္ျဖစ္ေစရမည္။ သူ၏စကားကိုမလြန္ဆန္ရ'' ဟူ၍အမိန႔္ ထုတ္ျပန္ေတာ္မူ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Judson Bible in Zawgyi Version22 လူတိုင္း မိမိအိမ္ကို အုပ္စိုးရမည္အေၾကာင္း၊ မိမိလူမ်ိဳးစကားကို ေျပာရမည္အေၾကာင္း၊ အတိုင္းတိုင္း အျပည္ျပည္ ဘာသာစကား အသီးအသီးကို အနက္ျပန္၍ နိုင္ငံေတာ္အရပ္ရပ္သို႔ အမိန္႔ေတာ္စာကို ေပးလိုက္ေတာ္မူ၏။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
ထိုအခါ ပထမလ၊ တစ္ဆယ့္သုံးရက္ေန႔တြင္ ဘုရင့္စာေရးေတာ္ႀကီးမ်ားကို ဆင့္ေခၚ၍ ဟာမန္ေျပာၾကားသည့္အတိုင္း အမိန႔္စာကိုေရးသားေစၿပီး အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအရာရွိမင္းမ်ား၊ နယ္ေျမေဒသအသီးသီးကိုအုပ္ခ်ဳပ္ေသာဘုရင္ခံမ်ားႏွင့္ လူမ်ိဳးအသီးသီးတို႔၏အႀကီးအကဲမ်ားထံသို႔ နယ္ေျမေဒသအလိုက္ သူ႔စာေပ၊ သူ႔လူမ်ိဳး၏ဘာသာစကားျဖင့္ ေပးပို႔၏။ ထိုစာကို အာေ႐ႊ႐ုမင္းႀကီး၏နာမည္တပ္၍ ရွင္ဘုရင္၏တံဆိပ္တုံးလက္စြပ္ေတာ္ျဖင့္ ခတ္ႏွိပ္ေလ၏။
သိဝန္ဟုေခၚေသာ တတိယလ၊ ႏွစ္ဆယ့္သုံးရက္ေန႔တြင္ ရွင္ဘုရင္၏စာေရးေတာ္မ်ားကို ဆင့္ေခၚ၍ အိႏၵိယျပည္မွ အီသီယိုးပီးယားျပည္တိုင္ေအာင္ ျပည္ေထာင္တစ္ရာႏွစ္ဆယ့္ခုနစ္ျပည္၌ရွိေသာ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးမ်ား၊ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအရာရွိမ်ား၊ ဘုရင္ခံမ်ားႏွင့္ အႀကီးအကဲမ်ားထံသို႔ အမိန႔္စာကိုေရးသားေပးပို႔ေစ၏။ ထိုစာကို ေဒသအလိုက္ သူ႔စာေပ၊ လူမ်ိဳးအလိုက္သူ႔ဘာသာစကားျဖင့္လည္းေကာင္း၊ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးအတြက္လည္း သူ႔စာေပ၊ သူ႔ဘာသာစကားျဖင့္လည္းေကာင္း ေမာ္ဒကဲေျပာၾကားသမွ်အတိုင္း ေရးသား၏။
ထို႔ေၾကာင့္ ယခု ငါအမိန႔္ထုတ္ျပန္မည္။ မည္သည့္လူမ်ိဳး၊ မည္သည့္တိုင္းႏိုင္ငံသား၊ မည္သည့္ဘာသာစကားေျပာဆိုေသာသူမဆို ရွာဒရက္၊ ေမရွက္၊ အေဗဒေနေဂါတို႔၏ဘုရားသခင္ကို ဆန႔္က်င္ေျပာဆိုလွ်င္ သူ႔ကို အပိုင္းပိုင္းခုတ္ျဖတ္ပစ္မည္။ သူ႔အိမ္ကိုလည္း မစင္ပုံျဖစ္ေစမည္။ ဤဘုရားကဲ့သို႔ ကယ္ႏုတ္ႏိုင္ေသာဘုရားမရွိ”ဟု အမိန႔္ထုတ္ျပန္ေလ၏။