Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 9:13 - Muslim Sindhi Bible

13 پر عيسيٰ شاگردن کي چيو تہ ”اوهين ئي کائڻ لاءِ ڏيونِ.“ تنهن تي شاگردن وراڻيس تہ ”اسان وٽ تہ پنجن مانين ۽ ٻن مڇين کان سواءِ ٻيو ڪجھہ بہ ڪونهي. باقي جيڪڏهن اوهين چئو تہ اسين هيڏي وڏي ميڙ لاءِ وڃي کاڌو خريد ڪري اچون.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible

13 پر هن چين تہ اوهين کائڻ لاءِ ڏيون. اُنهن چيو تہ اسان وٽ تہ پنجن مانين ۽ ٻن مڇين ڌاران ٻيو ڪي بہ ڪينهي، باقي چئين تہ اسين سڀني لاءِ وڃي کاڌو ڳنهي اچون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Hindu Sindhi Bible

13 پر يسوع چيلن کي چيو تہ ”اوهين ئي کائڻ لاءِ ڏيونِ.“ تنهن تي چيلن وراڻيس تہ ”اسان وٽ تہ پنجن روٽين ۽ ٻن مڇين کان سواءِ ٻيو ڪجھہ بہ ڪونهي. باقي جيڪڏهن اوهين چئو تہ اسين هيڏي وڏي ميڙ لاءِ وڃي کاڌو خريد ڪري اچون.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible (India)

13 येशुअ चेलन खे चयईं, “तवां हीं इनन खे कुछ खाएण जे लाए डि॒यो।” चेलन येशुअ खे चयो, “असां वट पंजअ रोटियुन ऐं बि॒न मछल्युन खे छडे॒ बि॒यो कुछ कोने परअ जेकड॒ऐं असां वञी करे इन भीड़अ जे लाए रोटी वठी अचऊं त थी सग॒ंदो आहे।”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Common Language New Testament

13 عيسيٰ شاگردن کي چيو تہ ”اوھين کائڻ لاءِ ڏيونِ.“ تنھن تي شاگردن چيو تہ ”اسان وٽ تہ پنجن مانين ۽ ٻن مڇين کان سواءِ ٻيو ڪجھہ بہ ڪونھي. باقي جيڪڏھن اوھين چئو تہ اسين ھيڏي وڏي ميڙ لاءِ وڃي کاڌو خريد ڪري اچون.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 9:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جڏهن سج لهڻ تي ٿيو تہ انهن ٻارهن شاگردن اچي عيسيٰ کي چيو تہ ”ماڻهن کي موڪل ڏيو تہ اوسي‌پاسي وارن ڳوٺن ۽ واهڻن ۾ وڃي رهن ۽ کائڻ پيئڻ جو بندوبست ڪن، ڇاڪاڻ تہ اسين هِت ويران هنڌ تي آهيون.“


هنن اهو انهيءَ ڪري چيو تہ ميڙ ۾ اٽڪل پنج هزار مرد هئا. تڏهن عيسيٰ شاگردن کي چيو تہ ”هنن کي پنجاهہ پنجاهہ جي ٽولين ۾ ڪري ويهاريو.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ