Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:33 - Muslim Sindhi Bible

33 نحسون پٽ عمينداب جو، عمينداب پٽ ارنيءَ جو، ارني پٽ حصرون جو، حصرون پٽ فارص جو ۽ فارص پٽ يهوداہ جو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible

33 ۽ اُهو عميناداب جو، ۽ اُهو ارني جو، ۽ اُهو حصرون جو، ۽ اُهو فارص جو، ۽ اُهو يهوداہ جو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Hindu Sindhi Bible

33 نحسون پٽ عمينداب جو، عمينداب پٽ ارنيءَ جو، ارني پٽ حصرون جو، حصرون پٽ فارص جو ۽ فارص پٽ يهوداہ جو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible (India)

33 ऐं नहशोन अम्मीनादाबअ जो ऐं अम्मीनादाब अदमीनअ जो ऐं अदमीन अरनीअ जो ऐं अरनी हिस्रोनअ जो ऐं हिस्रोन फिरिसअ जो ऐं फिरिस यहूदाह जो,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Common Language New Testament

33 نحشون پٽ عميناداب جو، عميناداب پٽ ارنيءَ جو، ارني پٽ حصرون جو، حصرون پٽ فارص جو ۽ فارص پٽ يھوداہ جو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:33
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پوءِ هوءَ وري بہ پيٽ سان ٿي ۽ کيس پٽ ڄائو. هن چيو تہ ”هن ڀيري آءٌ خداوند جي واکاڻ ڪنديس.“ تنهنڪري انهيءَ جو نالو يهوداہ رکيائين. پوءِ ٻار ڄڻڻ بس ڪيائين.


پر هن پنهنجو هٿ وري اندر ڇڪي ورتو، ايتري ۾ سندس ڀاءُ نڪري آيو. تنهن تي دائيءَ چيو تہ ”تون ڪٿان ڦٽي نڪتين!“ انهيءَ ڪري سندس نالو فارص رکيو ويو.


سندس چوٿون پٽ يهوداہ هو جنهن جا پٽ هي هئا: شيلاہ، فارص ۽ زارح. پر يهوداہ جا ٻہ ٻيا پٽ عير ۽ اونان اڳ ۾ ئي ڪنعان جي ملڪ ۾ مري ويا هئا. فارص جا پٽ حصرون ۽ حمول هئا.


اي يهوداہ! تنهنجا ڀائر تنهنجي واکاڻ پيا ڪندا، بلڪ تنهنجي بابي جو اولاد تنهنجي آڏو سر نوائيندو. تنهنجي دشمنن جي گردن ۾ تنهنجا هٿ هوندا.


يهوداہ قبيلي مان انهن موٽي آيل ڪٽنبن جو تعداد ڇهہ سؤ نوي هو، جن جا هي وڏا هئا: فارص ولد يهوداہ جي اولاد مان عوتي ولد عميهود ولد عُمري ولد اِمري ولد باني، شيلاہ ولد يهوداہ جي اولاد مان پهريتو عسايا ۽ سندس پٽ ۽ زارح ولد يهوداہ جي اولاد مان يعوايل.


اوڀر طرف پنهنجي پنهنجي قبيلي موجب پنهنجن سردارن جي اڳواڻيءَ ۾ جيڪي قبيلا يهوداہ جي خيمي‌گاهہ جي نشان وٽ هڪٻئي جي ڀرسان پنهنجا تنبو کوڙين، سي هن ريت هجن. بني يهوداہ جو سردار عمينداب جو پٽ نحسون ٿئي.


دائود پٽ يسيءَ جو، يسي پٽ عوبيد جو، عوبيد پٽ بوعز جو، بوعز پٽ سلمون جو ۽ سلمون پٽ نحسون جو،


يهوداہ پٽ يعقوب جو، يعقوب پٽ اسحاق جو، اسحاق پٽ ابراهيم جو، ابراهيم پٽ تارح جو ۽ تارح پٽ نحور جو،


شال تنهنجو اولاد، جيڪو خداوند تو کي انهيءَ زال مان ڏئي، سو پڻ فارص جي گھر جهڙو پنهنجو گھر ٺاهي، هائو، اهو فارص جيڪو يهوداہ کي تمر مان ڄائو هو.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ