Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 23:55 - Muslim Sindhi Bible

55 جيڪي عورتون گليل کان عيسيٰ سان گڏجي آيون هيون، تن يوسف جو پيڇو ڪري اها قبر ڏٺي ۽ اهو بہ تہ عيسيٰ جو لاش ڪيئن ان ۾ رکيو ويو آهي.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible

55 ۽ جيڪي زالون گليل مان ساڻس گڏ آيون هيون، سي بہ پٺيان ويون، ۽ وڃي قبر ڏٺائون ۽ اهو بہ تہ لاش ڪيئن رکيو اٿن؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Hindu Sindhi Bible

55 جيڪي ناريون گليل کان يسوع سان گڏجي آيون هيون، تن يوسف جو پيڇو ڪري اها قبر ڏٺي ۽ اهو بہ تہ يسوع جو لاش ڪيئن ان ۾ رکيو ويو آهي.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible (India)

55 जेके स्त्रीयूं येशुअ सां गड॒ गलील मां आयूं हुयूं, उनन यूसुफ़अ जे पोयां-पोयां वञी करे क़बरअ खे डि॒ठऊं ऐं इयो बी, के कीअं येशुअ जी लाश खे उन में रख्यो वयो आहे।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Common Language New Testament

55 عورتون جيڪي گليل کان عيسيٰ سان گڏجي آيون ھيون، تن يوسف جو پيڇو ڪري اھا قبر ڏٺي ۽ اھو بہ تہ عيسيٰ جو ميت ڪيئن ان ۾ رکيو ويو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 23:55
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مريم مگدليني ۽ اها ٻي مريم اچي قبر جي سامهون ويهي رهيون.


مريم مگدليني ۽ يوسيس جي ماءُ مريم اهو هنڌ ڏٺو پئي جتي لاش کي رکيو ٿي ويو.


جڏهن تہ گليل علائقي کان ساڻس گڏجي آيل عورتون ۽ ٻيا ماڻهو جيڪي سڀ عيسيٰ کي ذاتي طرح ڄاڻين پيا تن پري کان بيٺي اهي ڳالهيون ٿيندي پئي ڏٺيون.


ڪي عورتون بہ ساڻس گڏ هيون جيڪي ڀوتن ۽ مرضن کان ڇٽي چڱيون ڀليون ٿيون هيون، جن ۾ مريم، جيڪا مگدليني ڪري سڏبي هئي جنهن مان ست ڀوت نڪتا هئا،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ