لوقا 20:28 - Muslim Sindhi Bible28 ”اي استاد! موسيٰ اسان لاءِ شريعت ۾ لکيو آهي تہ ’جيڪڏهن ڪنهن ماڻهوءَ جو شادي ڪيل ڀاءُ بياولاد مري وڃي، تہ سندس ڀاءُ هن جي زال پرڻجي تہ جيئن پنهنجي ڀاءُ لاءِ اولاد پيدا ڪري.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible28 تن سوال پڇيس، تہ اي اُستاد، موسيٰ اسان لاءِ لکي ويو آهي تہ جيڪڏهن ڪنهن ماڻهوءَ جو شادي ڪيل ڀاءُ بنا اولاد مري وڃي، تہ سندس ڀاءُ هن جي زال پرڻجي، تہ انهيءَ لاءِ اولاد پيدا ٿئي. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Hindu Sindhi Bible28 ”اي گرو! موسيٰ اسان لاءِ نيم ۾ لکيو آهي تہ ’جيڪڏهن ڪنهن ماڻهوءَ جو شادي ڪيل ڀاءُ بياولاد مري وڃي، تہ سندس ڀاءُ هن جي پتني پرڻجي تہ جيئن پنهنجي ڀاءُ لاءِ اولاد پيدا ڪري.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible (India)28 “हे गुरू, मूसा असां जे लाए नियमन जी किताबअ में लिख्यो आहे, के ‘अगर कोई मांणू बिना बा॒र पैदा करे मरी वञे॒, त उन जो भा उन विधवा सां शादी करे पांजे भा जे लाए वंश पैदा करे।’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Common Language New Testament28 تہ ”اي استاد! موسيٰ اسان لاءِ لکي ويو آھي تہ ’جيڪڏھن ڪنھن ماڻھوءَ جو شادي ڪيل ڀاءُ رياولاد مري وڃي، تہ سندس ڀاءُ ھن جي زال پرڻجي تہ جيئن سندس ڀاءُ لاءِ اولاد ٿئي.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |