لوقا 13:25 - Muslim Sindhi Bible25 جڏهن گھر ڌڻيءَ هڪ دفعو اُٿي در بند ڪري ڇڏيو، تہ پوءِ اوهين ٻاهر بيهي ڪيترو بہ در کڙڪايو ۽ چئو تہ ’اي مالڪ! اسان لاءِ در کوليو،‘ تہ هو ورنديءَ ۾ چوندو تہ ’آءٌ اوهان کي نہ ٿو سڃاڻان تہ اوهين ڪٿان آيا آهيو.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible25 جڏهن هڪ دفعو گهر جو مالڪ اُٿيو ۽ در بند ڪيائين، ۽ اوهين ٻاهر بيهي در کڙڪائي چوڻ لڳندا تہ اي ڌڻي، اسان لاءِ در کول؛ ۽ هو جواب ڏيئي چوندو، تہ آئون اوهان کي نٿو سڃاڻان تہ ڪٿان جا آهيو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Hindu Sindhi Bible25 جڏهن گھر ڌڻيءَ هڪ دفعو اُٿي در بند ڪري ڇڏيو، تہ پوءِ اوهين ٻاهر بيهي ڪيترو بہ در کڙڪايو ۽ چئو تہ ’اي مالڪ! اسان لاءِ در کوليو،‘ تہ هو ورنديءَ ۾ چوندو تہ ’آءٌ اوهان کي نہ ٿو سڃاڻان تہ اوهين ڪٿان آيا آهيو.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible (India)25 जेकड॒ऐं हिकअ दफ़े घरअ जे धणीअ दरवाज़ो बंद करे छड॒यो, त पो तवां बा॒हिर बीह करे केतरोही दर खड़काए करे चओ, ‘हे मालिकअ, असां जे लाए दर खोल’ परअ हू तवां खे जवाब डीं॒दो, ‘के मां तवां खे न सुञाणींदो आयां, के तवां किथां आया आयो?’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Common Language New Testament25 جڏھن گھر ڌڻيءَ ھڪ دفعو اٿي در بند ڪري ڇڏيو، تہ پوءِ اوھين ٻاھر بيھي ڪيترو بہ در کڙڪايو ۽ چئو تہ ’اي مالڪ! اسان لاءِ در کوليو،‘ تہ ھو ورنديءَ ۾ چوندو تہ ’آءٌ اوھان کي نہ ٿو سڃاڻان تہ اوھين ڪٿان آيا آھيو.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |