لوقا 10:27 - Muslim Sindhi Bible27 هن عيسيٰ کي وراڻيو تہ ”اهو لکيل آهي تہ ’تون خداوند پنهنجي خدا کي پنهنجي پوريءَ دل، پنهنجي پوريءَ جان، پنهنجي پوريءَ طاقت ۽ پنهنجي پوريءَ سمجھہ سان پيار ڪر‘ ۽ ’پنهنجي پاڙيسريءَ سان پاڻ جهڙو پيار ڪر.‘“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible27 هن ورندي ڏيئي چيو تہ تون خداوند پنهنجي خدا کي پنهنجيءَ سڄيءَ دل سان، ۽ پنهنجيءَ سڄيءَ جان سان، ۽ پنهنجيءَ سڄيءَ طاقت سان، ۽ پنهنجي سڄي عقل سان پيار ڪر، ۽ پنهنجي پاڙيسريءَ کي پاڻ جهڙو پيار ڪر. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Hindu Sindhi Bible27 هن يسوع کي وراڻيو تہ ”اهو لکيل آهي تہ ’تون پرميشور پنهنجي ايشور کي پنهنجي پوريءَ دل، پنهنجي پوريءَ جان، پنهنجي پوريءَ طاقت ۽ پنهنجي پوريءَ سمجھہ سان پيار ڪر‘ ۽ ’پنهنجي پاڙيسريءَ سان پاڻ جهڙو پيار ڪر.‘“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sindhi Bible (India)27 उन येशुअ खे जवाब डि॒नो, “तूं पांजे प्रभु परमेश्वरअ खे, पांजे पूरे दिल सां ऐं पांजे प्राण सां प्रेम कर। ऐं पांजी सजी॒ ताकतअ सां प्रेम कर ऐं पांजी बु॒द्धिअ सां प्रेम कर। ऐं तूं पांजे पाड़ेसिरीअ सां उअं हीं प्रेम कर जीअं तूं पांजे पाण सां तो करीं।” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Common Language New Testament27 ھن عيسيٰ کي وراڻيو تہ ”’تون خداوند پنھنجي خدا کي پنھنجي سڄيءَ دل، پنھنجي سڄيءَ جان، پنھنجي سڄيءَ طاقت ۽ پنھنجي سڄيءَ سمجھہ سان پيار ڪر‘ ۽ ’پنھنجي پاڙيسريءَ سان پاڻ جھڙو پيار ڪر.‘“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |