Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ايوب 3:9 - Muslim Sindhi Bible

9 شال انهيءَ رات جي صبح جا تارا بلڪل ڪارا ٿي وڃن، اها روشنيءَ جي راهہ تڪيندي رهي پر شل کيس اها نہ ملي، هائو، اها رات شل صبح جا ڪرڻا ئي نہ ڏسي.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible

9 ڀلي تہ انهيءَ جي شفق جا تارا بہ ڪارا ٿين؛ ڀلي تہ اُها روشنائيءَ جي لاءِ نهاري پر اها نہ مليس؛ نڪي اها صبح جي ڇپرن کي ڏسي:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ايوب 3:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

انهيءَ رات تي لعنتون اچن، جو منهنجي ماءُ کي سنڍ نہ ڪيائين، انهيءَ لاءِ تہ آءٌ هجان ئي نہ ها تہ هي سور بہ نہ ڏسان ها!“


جيڪي لعنتي ڪري ڇڏڻ جي طاقت ٿا رکن، شل اهي انهيءَ رات کي لعنتي ڪري ڇڏين، يعني اهي ئي جادوگر، جيڪي ازدها بلا کي بہ پنهنجي قبضي ۾ رکي ٿا سگھن.


پر جڏهن مون ڀلائيءَ جي اميد رکي تہ مون تي بڇڙائي موڪلي ويئي. هائو، جڏهن آءٌ روشنيءَ جي انتظار ۾ هئس تہ مون تي اونداهي موڪلي ويئي.


اهڙو جرئت وارو ڪوبہ ڪونهي، جيڪو ان سان ڇيڙڇاڙ ڪري سگھي، هائو، اهڙو ڪوبہ ڪونهي جيڪو ان جي آڏو بيهي سگھي.


ان جي نڇ ڏيڻ سان روشنيءَ جو چمڪاٽ ٿو نڪري، ۽ ان جي اکين مان ٻرندڙ باهہ جيان اُلا ٿا نڪرن.


اوهين خداوند پنهنجي خدا جي تعظيم ڪرڻ سکو، انهيءَ کان اڳ جو هو اونداهي آڻي ۽ اوهان جا پير اونداهين ٽڪرين تي ٿاٻڙجڻ لڳن. هائو، انهيءَ کان اڳ جو جڏهن اوهين روشنائيءَ جا منتظر هجو، تڏهن هو ان کي موت جي پاڇي ۾ بدلائي گھُگھُہ اونداهيءَ ۾ ڦيرائي ڇڏي.


اسين سلامتيءَ جا طلبگار هئاسون، پر ڪا چڱائي ڪونهي ملي. اسين ڇٽي چڱا ڀلا ٿيڻ جا منتظر هئاسون، پر رڳو دهشت ئي دهشت آهي،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ