Apocalipsis 3:2 - Mixtec Silacayoapan2 Xíní ñúhú ndíca̱xi va̱ha ini ndó ta a̱ jándacoo ndó ña̱ va̱ha cája ndó ja̱n jáchi̱ ja̱lóho cúni̱ ndihi sa̱há. Sánde̱hé va̱ha i̱ ña̱ co̱ cája ndó ña̱ nda̱a̱ nu̱ Ndióxi̱, tátá i̱. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
A̱nda̱ já na̱cachi Ndióxi̱ já: “Cuéntá coo ndó jáchi̱ tá quia̱hva jonáá xínu̱ da̱ cui̱hná quia̱hva já jonáá xi̱nu̱ i̱ nu̱ ndo̱. Íin sa̱ha̱ cáji̱i̱ ini ndá na̱ sa̱ ndáti tia̱hva sa̱a̱ i̱ jáchi̱ cúú ná tátu̱hun na̱ na̱sandíxi tia̱hva jáhma̱. Já quéa̱ ná a̱ cácahan nu̱u̱ ná tá ndáa lahla na nu̱ú ña̱yivi”, cáchí a̱.
ʼCa̱hyún inga tucu carta cu̱hu̱n nu̱ú da̱ cómí cuéntá sa̱há na̱ cúú cuéntá mí i̱ ndúu ñuu Sardis ta já cachún já xi̱hi̱n dá: “Ña̱ yóho quéa̱ cáchí Jesús, mé a̱ ñúhu ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ ini, ña̱ cúú ndíhu̱sa̱ yuhú nu̱u̱ ínima̱ yi̱i̱ mé á. Ta mé á cómí a̱ ndíhu̱sa̱ qui̱mi ta ña̱ yóho quéa̱ cáchí a̱ xi̱hi̱n ndó, na̱ ñuu Sardis ja̱n: Xíni̱ va̱ha i̱ tócó ndihi ña̱ cája ndó. Ta sa̱ xíni̱ va̱ha i̱ ña̱ cáhán ña̱yivi ña̱ cája ndó tátu̱hun ña̱yivi tácú va̱tí mé a̱ nda̱a̱ cúú ndó tátu̱hun ndi̱i.
Xíní ñúhú ndicu̱hu̱n ini ndó ña̱ na̱catia̱hva ndó cuéntá mí i̱ ta a̱ jándacoo ndó caja ndó ña̱. Ta xíní ñúhú ndicó co̱o ndó nu̱ Ndióxi̱ ta ndicáxí va̱ha ini ndó. Á tá co̱ó ta jo̱náá cuití xi̱nu̱ co̱o i̱ nu̱ ndo̱ já caja vií i̱ sa̱ha̱ ndo̱. Mé qui̱ví co̱ cáhán ndo̱ xi̱nu̱ co̱o i̱ nu̱ ndo̱ tá quia̱hva jo̱náá xínu̱ da̱ cui̱hná.