Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yunus 3:2 - Tuhan pung Kata-kata

2 “Sakarang lu kaluar dari sini ko pi negara Asiria pung kota bésar, andia Niniwe. Pi kasi tau sang dong samua pasán yang Beta su kasi tau sang lu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yunus 3:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ini surat dong ju kasi tau karmana dong musti bekin itu hari bae Purim tiap taon, iko Mordekai deng Ester dong pung surat. Orang Yahudi, dong pung ana, dong pung cucu, dong pung cece, deng dong pung turunan samua musti inga deng bekin itu hari bae tiap taon tarús-tarús, sama deng dong bekin orang Yahudi pung hari-hari bae laen dong ju. Ada yang dong makan rame-rame, ada yang dong musti puasa, deng ada yang dong musti manyasal deng sambayang minta tolong.


“Dengar, é! Sakarang lu jalan pi sablá matahari nae di negara Asiria pung kota bésar, andia Niniwe, yang bamusu deng Israꞌel. Pi kasi tau taráng-taráng sang orang dong di situ bilang, ‘Tuhan Allah su lia bosong pung jahat. Andia ko Dia mau hukum sang bosong.’ ”


Ais itu, TUHAN Allah baꞌomong deng Yunus ulang lai. Dia suru bilang,


Ais Yunus bangun memang, ko pi kota Niniwe, iko TUHAN Allah pung parenta sang dia. (Naa, kota Niniwe tu, talalu bésar. Kalo orang jalan kaki dari sablá pi sablá, itu makan waktu tiga hari.)


Jadi lebe bae bosong kambali pi Tuhan Allah, deng kasi tenga bosong pung sala-sala dong samua. Ais itu, bekin hal-hal yang bae, sama ke pohon yang kasi kaluar bua yang bae.


Sonde lama, ju Yesus nae katumu itu orang di Ruma Sambayang Pusat pung kintal. Ais Yesus kasi tau bilang, “Dengar, é! Sakarang lu su bae. Jang bekin sala lai, ko biar lu jang dapa kaná hal yang lebe tar bae.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ