Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 12:28 - Tuhan pung Kata-kata

28 Jadi, yang Beta minta, bagini: ‘Bapa. Biar Beta iko Bapa pung mau sa, ko biar samua orang angka tinggi-tinggi Bapa pung nama.’ ” Ju ada satu suara dari langit bilang, “Beta su angka tinggi-tinggi Beta pung nama. Deng Beta ju mau angka tinggi-tinggi ulang lai.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 12:28
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ais Dia pi sambayang lai bilang, “Bapa! Kalo Beta yang musti pikol ini sangsara, na, biar iko Bapa pung mau sa.”


Waktu Petrus masi omong bagitu, takuju sa, awan turun datang ko tutu ame sang dong. Ju dong taheran-heran dengar satu suara kaluar dari itu awan bilang, “Dengar, ó! Yesus ni, Beta pung Ana sayang. Dia salalu bekin sanáng Beta pung hati. Dengar bae-bae sang Dia, é!”


Ais dong dapa dengar Tuhan Allah pung suara dari langit bilang, “Ini Dia, Beta pung Ana sayang. Dia salalu bekin sanáng sang Beta.”


Satu kali, botong ada sama-sama deng Yesus di Tuhan pung gunung barisi. Ju Allah Bapa sandiri yang kasi tau soꞌal Yesus pung hebat. Te itu waktu, botong ada dengar satu suara yang talalu bagus kaluar dari langit bilang, “Ini ni, Beta pung Ana yang Beta sayang. Dia bekin sanáng Beta pung hati tarús.”


Tagal itu, mari ko kotong yang taꞌika deng Yesus Kristus, angka tinggi-tinggi sang Dia! Puji-puji tarús sang Dia, dari sakarang sampe salamanya. Batúl bagitu!


Te Dia pung maksud, talalu pintar. Deng Dia mau pake Dia pung orang dong ko kasi tunju Dia pung pintar sang samua kuasa deng samua yang parenta di langit dong.


Deng bagitu, mulai dari sakarang sampe salamanya, Tuhan kasi tunju Dia pung sayang bam-banya, deng Dia pung hati bae yang talalu hebat, tagal kotong parcaya sang Yesus Kristus.


Ju Yesus suru sang Petrus bilang, “Peꞌu! Kasi maso lu pung kalewang dalam dia pung sarong. Te Beta pung Bapa su bilang Beta musti dapa sangsara macam bagini. Jadi biar sa! Itu sama ke Dia su kasi Beta satu galás yang dia pung isi pait. Biar ko Beta minum samua.”


Waktu Yesus dengar itu pasán, ju Dia omong bilang, “Ini panyaki sonde bekin dia mati. Tuhan Allah ada mau pake ini hal ko kasi tunju Dia pung hebat. Ko biar nanti orang dong ju angka tinggi-tinggi sang Beta, andia Tuhan pung Ana.”


Yesus manyao bilang, “Ini orang buta sonde bekin sala. Deng dia pung mama-bapa ju sonde bekin sala ko dia jadi buta. Dia lahir bagitu, ko biar samua orang bisa dapa lia Tuhan pung bekin bae di dia.


Ju dong dapa dengar suara dari dalam itu awan bilang, “Ini, Beta pung Ana yang Beta su pili memang! Dia omong, na, dengar bae-bae sang Dia!”


Tarús Tuhan pung Roh yang Barisi turun datang pi Dia. Itu Roh pung rupa sama ke burung pompa. Ju ada suara dari langit bilang, “Lu ni, Beta pung Ana sayang. Lu salalu bekin sanáng sang Beta.”


Ais itu, ju awan turun datang ko tutu ame sang dong. Ju dong dengar suara kaluar dari itu awan bilang, “Dengar, ó! Yesus ni, Beta pung Ana sayang. Bosong dengar bae-bae sang Dia sa!”


Ju dapa dengar Tuhan Allah pung suara dari langit bilang, “Lu ni, Beta pung Ana sayang. Lu salalu bekin sanáng sang Beta.”


Omong abis bagitu, ju Yesus sambayang bilang, “Bapa! Bapa yang pegang hak parenta samua di langit deng bumi. Beta minta tarima kasi bam-banya, tagal Bapa tutu ame itu hukuman dari orang yang anggap diri pintar, deng yang tinggi hati dong. Ma Bapa buka itu hal samua kasi orang kici dong, deng orang yang randá hati dong.


Batúl, Bapa! Te itu yang bekin Bapa pung hati sanáng!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ