Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateos 26:3 - Tuhan pung Kata-kata

3 Itu waktu, kapala agama Yahudi pung bos-bos deng tua-tua adat dong ada bakumpul di Kayafas pung ruma. Kayafas tu, andia kapala agama Yahudi pung bos bésar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateos 26:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ais itu, ju Anas suru dong antar bawa sang Dia pi Kayafas, yang jadi agama Yahudi pung bos bésar. Waktu dong antar sang Dia tu, Dia masi taꞌika.


Waktu dong pegang bawa sang Yesus tu, Petrus ju ada iko sambunyi-sambunyi dari balakang, sampe di kapala agama Yahudi pung bos bésar pung ruma. Dia ju maso di kintal, ko iko dudu panggang api sama-sama deng orang jaga yang ada di situ.


Ais pagi-pagi, dong bawa ame sang Yesus dari Kayafas pi gubernor pung ruma jabatan di tantara Roma dong pung benteng. Orang Yahudi dong sandiri sonde maso pi dalam orang Roma dong pung tampa, te itu bekin dong kamomos, ko dong sonde bisa makan pesta Paska.


Ma kapala agama pung bos-bos, deng orang Farisi dong su parenta bilang, “Kalo ada orang yang tau Yesus ada di mana, na, kasi tau sang botong dolo!” Padahal dong ada maksud mau tangkap ame sang Dia.


Itu waktu, Petrus masi iko dudu di kintal. Ais ada budak parampuan satu datang omong deng dia bilang, “Tadi lu ju ada iko sama-sama deng Yesus, itu orang Nasaret, to?”


Ais itu, tantara dong hela bawa sang Yesus pi dong pung benteng pung kintal bésar. Di situ, dong pange ame dong pung tamán satu batalyon.


Itu waktu, Petrus masi iko dudu di kintal. Ais kapala agama Yahudi pung bos bésar pung hamba parampuan satu datang lia sang dia ada panggang api. Dia lia bae-bae Petrus pung muka, ais dia omong bilang, “Tadi lu ju ada iko sama-sama deng Yesus, itu orang Nasaret, to? Batúl, to?”


Ais itu, tantara dong hela bawa sang Yesus di dong pung kintal bésar. Di situ dong pange ame dong pung tamán satu batalyon.


Di itu ruma pung kintal orang ada bekin api unggun. Petrus ju pi iko dudu panggang api di situ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ