Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateos 22:40 - Tuhan pung Kata-kata

40 Ini dua parenta ni, andia pohon dari baꞌi Musa pung atoran deng Tuhan Allah pung jubir dong pung ajaran samua. Orang sonde mungkin iko parenta yang laen dong, kalo dia sonde iko lebe dolo ini dua parenta bésar ni.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateos 22:40
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Te itu Atoran dong bilang, “Jang maen serong; jang bunu orang; jang pancuri; jang kapingin dapa orang laen pung barang,” deng laen lai. Kalo mau bekin iko samua Atoran dong, musti bekin iko ini Atoran satu, yang bilang, “Lu musti sayang orang laen dong, sama ke lu sayang lu pung diri sandiri.”


Jadi, apa yang lu mau orang laen bekin kasi sang lu, na, lu musti bekin bagitu kasi sang dia ju. Tagal ini ni, dasar dari samua yang baꞌi Musa deng Tuhan Allah pung jubir laen dong su ajar memang dari dolu.”


Dolu-dolu, baꞌi Musa yang kasi turun Tuhan pung Atoran sang kotong pung nene-moyang. Ma sakarang itu Orang, andia Yesus Kristus, yang kasi tunju Tuhan pung hati bae sang kotong. Deng samua yang Dia kasi tau soꞌal Tuhan Allah, memang batúl.


Itu pantas kalo bosong bekin iko Tuhan pung atoran satu yang paling pantíng, yang bilang, “Lu musti sayang orang laen dong, sama ke lu sayang lu pung diri sandiri.” Itu atoran ada tatulis dalam Tuhan Allah pung Tulisan Barisi.


Beta kasi nasiat sang lu ni, deng maksud ko biar ajar orang parcaya dong ko idop deng basayang dari hati yang barisi, dari pikiran yang lurus, deng dari parcaya yang sonde maen-maen.


Di Tuhan pung Tulisan Barisi ada tatulis bilang, “Lu musti sayang orang laen dong, sama ke lu sayang lu pung diri sandiri.” Kalo bosong cuma bekin iko ini atoran satu sa, na, bosong su bekin iko orang Yahudi pung atoran pung maksud samua.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ