Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateos 13:47 - Tuhan pung Kata-kata

47 Yesus tamba lai bilang, “Tuhan Allah pung pegang parenta tu, sama ke satu pukat yang nalayan dong pi lapás di dano. Ais itu pukat dapa ikan macam-macam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateos 13:47
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Orang yang sonde taꞌika tarús deng Beta, dia tu sama ke satu cabang yang sonde ada pung guna. Cabang macam ke bagitu tu, biasa orang potong buang, ko kasi tenga dia jadi karíng. Ju orang kumpul ame itu cabang dong, ais lempar pi di api, ko bakar buang sang dong.


Tarús Manusia Tulen sambung Dia pung omong lai deng beta bilang, “Yohanis, sakarang lu musti tulis surat laen lai. Dia pung bunyi bagini: ‘Buat jamaꞌat di kota Sardis: Ini surat ni, dari Beta, andia Yesus. Tuhan Allah pung Roh ada di Beta. Deng itu Roh ada tuju sisi. Beta ju yang pegang tuju bintang di Beta pung tangan. Dengar Beta pung omong ni. Beta su lia bosong pung karjá samua di Sardis sana. Ada orang yang bilang bosong batúl-batúl idop iko Beta pung mau, padahal bosong sama ke sonde ada pung idop.


Yesus pange sang dong bilang, “We! Mari ko iko sang Beta suda! Bosong biasa cari ikan, ma sakarang Beta mau bekin sang bosong jadi tukang cari jiwa.”


Ma itu waktu, ada barapa sodara yang sonde satuju, tagal dong ajar laen. Dong tu, Kristen putar-balek. Ais dong datang diam-diam ko mau paksa Yesus Kristus pung orang yang bukan Yahudi, ko iko orang Yahudi pung atoran agama samua. Padahal Yesus Kristus su kasi bebas sang kotong, andia ko kotong su sonde taꞌika lai deng itu atoran dong, sama ke budak.


Su ulang-ulang beta jalan jao pi mana-mana. Ada bahaya bam-banya yang bekin beta amper mati. Conto ke: banjer di kali bésar, parampok dong, beta pung orang Yahudi sandiri dong, orang yang bukan Yahudi dong, deng orang yang bekin diri sama ke sodara orang parcaya, padahal dong tipu. Beta ju su amper mati di tenga laut, dalam kota, deng di tampa sunyi.


Ada orang putar-balek bagitu yang datang dari luar. Ma inga, te ada yang muncul dari bosong pung teng-tenga ju. Dong ajar sonde batúl sang bosong. Dong mau ko orang iko sang dong sa. Andia ko dong coba-coba hela orang ko jang iko sang Yesus lai.


Ju Yesus pange sang dong bilang, “We, mari ko iko sang Beta su! Bosong biasa cari ikan, ma sakarang Beta mau ajar sang bosong, ko bosong jadi tukang cari jiwa.”


(Memang, tagal bosong pung blok-blok tu, nanti kantara sapa yang batúl-batúl dengar sang kotong pung Bos, deng sapa yang sonde mau dengar sang Dia.)


Jadi orang yang cuma bilang dia taꞌika deng Beta, ma sonde bekin apa-apa, Beta pung Bapa buang sang dia, sama ke tukang kabón potong buang samua cabang yang sonde babua dong. Ma tiap orang yang taꞌika batúl deng Beta, Bapa kasi barisi kotoran dari dia pung hati, sama ke tukang kabón gunting kasi pende satu cabang ko dia pung bua batamba banya.


Yesus tamba satu umpama lai bilang, “Orang yang mau mangarti Tuhan pung pegang parenta, sama ke orang yang kapingin mau dapa barang yang mahal mati pung, yang orang parná sambunyi dalam tana sapoꞌong. Itu orang datang gali, ju dia dapa katumu itu barang di situ, andia ko dia sanáng mau mati. Ais dia kubur bale itu barang. Ju dia pulang capát-capát, ko pi jual abis dia pung harta samua-samua. Tarús dia pi béli ame itu tana, ko biar dia bisa soa memang itu barang mahal tu.”


Waktu dia katumu satu mutiara yang talalu bagus, ju dia pulang capát-capát, ko pi jual abis dia pung harta samua-samua. Tarús dia pi béli itu mutiara, ko biar dia bisa soa memang.”


Waktu itu pukat su ponu deng ikan, ju nalayan dong datang angka ame, ko bawa pi pante. Ais dong dudu ko maꞌisi ikan dari pukat. Ikan yang bae, dong kasi maso pi karanjang. Ma ikan yang sonde bae, dong lempar buang.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ