Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 21:23 - Tuhan pung Kata-kata

23 Itu waktu, orang yang paling kasian, andia parampuan yang ada dudu parú, deng mama-mama yang ada kasi susu ana mera. Itu waktu, anteru dunya dapa susa, deng orang Yahudi samua sangsara barát, tagal Tuhan Allah mara sang dong.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 21:23
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Te nanti beso-lusa susa bésar mau datang, sampe orang omong bilang, ‘Parampuan yang paling barontong, andia parampuan yang sonde parná barana, deng yang sonde parná kasi susu ana mera.’


Yang paling kasian, parampuan yang ada dudu parú, deng mama-mama yang ada kasi susu ana mera. Ko dong sonde bisa lari capát na.


Yang paling kasian, andia parampuan yang ada dudu parú, deng mama-mama yang ada kasi susu ana mea. Te dong sonde bisa lari capát na.


Dia pung waktu su datang ko orang mangada sang Tuhan Allah. Dia mulai pareksa dari Dia pung orang sandiri dong pung idop. Jadi pikir sa! Kalo Dia su mulai deng kotong orang Kristen, na, karmana deng orang yang sonde mau tarima Dia pung Kabar Bae? Pasti dong pung hukuman lebe barát, ó!


Bosong orang kaya dong! Pasang talinga ko dengar bae-bae! Bosong tahan ame gaji dari orang yang karjá banting tulang kasi bosong. Sakarang dong pung hasil karingat ada batarea kasi tau bosong pung putar-balek. Tantu Tuhan Allah yang Paling Hebat su taro talinga sang itu orang karjá dong pung susa. Bosong pung karjá di ini dunya ni, andia cuma bekin enak bosong pung diri sandiri, deng idop leha-leha sa. Sakarang bosong su sama ke sapi gumuk yang siap kaná horo. Bosong su hukum deng bunu bekin mati orang bae dong, yang sonde bisa bela diri di bosong pung muka. Orang kaya dong! Mulai manangis makarereu su! Te nanti sangsara macam-macam nae kaná sang bosong. Bosong pung harta-benda su mulai ancor buang. Deng bosong pung pakean bagus dong, fufuk makan buang. Bosong pung mas-perak dong su sonde ada harga lai. Deng nanti itu mas-perak dong makan bale sang bosong, sama ke api makan buang kayu karíng. Karmana ko dunya su mau kiamat, ma bosong masi batasibu kumpul itu harta mati dong? Bosong pung harta sandiri nanti jadi bukti bilang, bosong sonde mangarti yang mana yang ada pung harga di Tuhan pung mata!


Tamba lai dong bekin halangan macam-macam, ko biar botong sonde bole bawa lai Tuhan pung Kabar Bae kasi suku-bangsa laen dong. Itu orang Yahudi dong sonde mau ko Tuhan kasi salamat sang orang laen dong. Deng bagitu, dong bekin dong pung sala tamba malꞌunuk. Andia Tuhan Allah mara, ko hukum sang dong.


Deng jang lupa bekin hal bae kasi orang laen. Kalo dong parlú apa, na, tolong sa. Te itu samua ju jadi sama ke persembahan yang bekin sanáng Tuhan Allah pung hati.


Nanti bosong pung musu dong timbun tana kuliling kota pung tembok, ais dong maso saráng sang bosong.


Naa! Sakarang bosong pi tangkap beta pung musu dong yang sonde suka beta jadi raja di sini. Bawa sang dong datang di sini, ais bunu sang dong samua di beta pung muka. Pi su!’ ”


[Beta kasi tau lurus-lurus sa. Beta ni, andia itu batu alas tu. Orang yang jato kaná ini batu, nanti itu orang jadi ancor-ancor. Deng kalo itu batu jato kaná orang, nanti itu orang jadi uuk-uuk memang.]”


Ais orang Yahudi pung bos-bos dong manyao bilang, “Pasti dia bunu bekin mati itu orang jahat samua. Ais itu, dia kasi sewa itu kabón kasi pi orang laen, yang nanti bagi hasil pas deng dia pung waktu.”


Ais, itu bos-bos dong kasi tau sang Yesus bilang, “Weh! Lu dengar itu ana-ana dong pung omong? Itu sonde batúl tu!” Ma Yesus manyao sang dong bilang, “Hoo, Beta ada dengar. Ko akurang? Bosong balóm parná baca di Tuhan Allah pung Tulisan Barisi soꞌal ana-ana yang puji sang Tuhan Allah, ko? Te di situ ada tatulis bilang, ‘Tuhan Allah su siap memang ana mea deng ana kici, ko dong puji-puji sang Dia.’ ”


Sakarang kotong dapa sangsara macam-macam. Jadi kalo orang karmana, na, biar bagitu su. Beta pung maksud bagini:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ