Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 2:4 - Tuhan pung Kata-kata

4-5 Naa, itu waktu, Yusuf tenga di kampong Nasaret di propinsi Galilea. Dia su batunangan deng satu nona, nama Maria, yang ada dudu parú. Yusuf tu, raja Daud pung turunan, jadi dia musti pulang pi Daud pung kota Betlehem di propinsi Yudea ko iko sensus. Andia ko dong dua barangkat pi kota Betlehem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 2:4
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Te Tuhan pung Tulisan Barisi ada tulis bilang, Kristus tu, raja Daud pung turunan. Di tampa laen ju ada tatulis bilang, Dia tu, orang Betlehem, andia raja Daud pung kampong. Bagitu, to?”


Satu kali, Yesus datang di Dia pung kampong Nasaret. Pas deng orang Yahudi dong pung hari sambayang, andia ‘hari Sabat’, Dia maso pi ruma sambayang, sama ke Dia pung biasa. Ais Dia bangun badiri ko mau baca dari Tuhan Allah pung Tulisan Barisi.


di satu kampong nama Nasaret. Deng bagitu, Tuhan Allah pung omong tu, su jadi parsís, iko apa yang Dia pung jubir su tulis memang bilang, “Nanti dong pange sang Dia, Orang Nasaret.”


Ais parampuan di itu kota dong omong bilang, “Awii! Sakarang su sama ke Naꞌomi su dapa ana ulang lai! Talalu hebat, é!” Ju dong kasi nama sang dia ‘Obed’. Waktu Obed bésar datang, dia dapa satu ana laki-laki, nama Isai. Isai dapa satu ana, nama Daud, yang jadi raja.


Ais ju tua-tua di itu kota deng samua orang yang ada bakumpul di situ manyao bilang, “Batúl, ó! Botong yang lia deng mata kapala sandiri. Botong ni yang jadi saksi. Itu parampuan yang maso dalam lu pung ruma, biar ko TUHAN bekin dia jadi ke Rahel deng Lea. Te samua orang Israꞌel turun dari dong dua. Biar ko Tuhan bekin lu jadi orang bésar di fam Efrata, deng jadi orang yang pung nama bae di kota Betlehem.


Naa. Waktu Rut ada pili ame jagong rote tu, takuju sa, tuan kabón, andia Boꞌas, muncul datang dari kampong ko lia dia pung orang karjá dong. Dia togor sang dong bilang, “Saloom! Biar ko TUHAN Allah jaga bae-bae sang bosong!” Dong manyao bilang, “Saloom, bapa! Biar ko TUHAN Allah kasi tunju Dia pung hati bae sang bapa ju!”


Ma Natanel manyao bilang, “Orang Nasaret!? Aweꞌ! Sonde ada satu hal bae yang kaluar dari situ, ó!” Ju Filipus bilang, “Weh! Jang bagitu. Mari ko lia sandiri sa!”


Ais dong dua jalan tarús, sampe di kampong Betlehem. Waktu itu dua parampuan su sampe di sana, samua orang taheran-heran tagal dong. Parampuan dari itu kampong dong batanya bilang, “Batúl, ko? Ini mama Omi, ko?”


Beta bekin bagitu, ko inga lu pung mama Rahel. Waktu kotong kambali dari Mesopotamia pi Kanaꞌan, lu pung mama mati barana di tenga jalan deka deng kampong Efrata di tana Kanaꞌan. Itu waktu beta pung hati susa mau mati! Ju beta kubur sang dia di pinggir jalan yang mau pi kampong Efrata.” (Itu kampong sakarang, dong kasi nama Betlehem.)


Ais ju dong kubur sang Rahel di pinggir jalan yang mau pi Efrata, (yang sakarang, dia pung nama Betlehem).


Ais, waktu dia masi bapikir pi-datang, satu malam ju, dia mimpi. Dalam itu mimpi, dia dapa lia Tuhan Allah pung ana bua dari sorga datang kasi tau sang dia bilang, “We, Yusuf! Lu ni, raja Daud pung turunan. Lu jang ragu kawin ame sang Maria. Te itu Ana yang ada dalam dia pung parú tu, itu Tuhan pung Roh yang bekin.


Jadi samua orang pulang kampong ko iko sensus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ