Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 16:28 - Tuhan pung Kata-kata

28 Te beta masi ada adi laki-laki lima orang di sana. Suru sang Lasarus pi kasi inga, ko dong kambali suda pi Tuhan. Biar dong mati, na, dong jang maso di ini tampa sangsara ni.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 16:28
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ma dari satu kota pi satu kota, Tuhan pung Roh yang Barisi su kasi tau lebe dolo sang beta bilang, beta nanti maso bui deng pikol banya sangsara di sana.


Petrus masi omong panjang lebar sang dong bagitu ko kasi tau sang dong bilang, “Sakarang banya orang su serong dari jalan idop yang batúl. Andia ko bosong musti ati-ati, ko bosong jang iko orang jahat dong pung jalan. Ma bosong musti iko Tuhan Allah pung jalan lurus sa. Deng bagitu bosong dapa salamat ko idop tarús deng Dia.”


Jang ada orang yang mau ame ontong, deng mau maen serong deng orang yang sama-sama parcaya sang Tuhan Allah. Te Tuhan tu, Bos yang nanti balas samua yang jahat bagitu. Ini samua botong su kasi tau sang bosong ulang-ulang, deng su kasi inga memang dari dolu.


Tarús itu orang kaya minta bilang, ‘Kalo bagitu, na, baꞌi tolong suru Lasarus pi beta pung papa pung ruma dolo.


Ais itu, Petrus deng Yohanis carita Tuhan Yesus pung Carita Bae samua, deng dong kasi tau Tuhan pung Kata-kata di itu kota. Ju dong pulang pi Yerusalem. Iko-iko jalan, dong singga di kampong-kampong di propinsi Samaria, ko bawa Tuhan Yesus pung Carita Bae kasi orang di situ dong.


Jadi Tuhan yang suru botong ko pi kasi tau taráng-taráng soꞌal itu Orang yang Dia su tunju memang dari dolu, andia Yesus. Deng Tuhan ju angka sang Yesus ko jadi Tukang Putus Parkara yang bilang, sapa yang nanti bisa idop tarús deng Tuhan Allah, deng sapa yang sonde. Yesus tu, yang putus parkara kasi orang yang su mati deng orang yang masi idop dong.


Ma waktu Silas deng Timotius datang dari propinsi Makedonia, Paulus barenti karjá kulit. Siang-malam dia tasibu kasi tau orang Yahudi dong bilang, “Itu Orang yang kotong samua su tunggu dari dolu-dolu, yang Tuhan Allah su janji mau kirim, Dia tu, su datang. Andia, Yesus!”


Beta ju kasi tau sang orang Yahudi, deng orang bukan Yahudi bilang, dong musti barenti dari dong pung sala-sala dong, ko bale iko sang Tuhan Allah. Deng dong ju musti parcaya sang Tuhan Yesus, yang hak parenta sang kotong.


Beta su tau pasti bagitu, tagal Tuhan Yesus yang mua ini karjá di beta pung bahu, ko beta pi kasi tau Kabar Bae bilang, Tuhan ada sayang sang kotong, deng Dia pung hati ju bae sang kotong. Kalo beta sonde iko Dia pung mau, ko bekin abis Dia pung karjá ni, beta rasa beta pung idop sonde ada guna apa-apa.


Dia pung malam, ju Tuhan Yesus datang kasi tunju diri sang Paulus. Dia kasi kuat Paulus pung hati bilang, “Paul! Lu jang taku, ó! Sakarang lu su omong soꞌal Beta di Yerusalem sini. Inga bae-bae! Nanti lu musti omong bagitu di Roma sana ju.”


Ma Tuhan Allah tolong sang beta. Andia ko beta masi idop sampe sakarang. Tagal itu, beta bisa badiri di sini, ko carita kasi samua orang, kici-bésar, soꞌal Yesus pung Jalan Idop. Apa yang beta bilang ni, samua cocok deng apa yang baꞌi Musa deng Tuhan pung jubir dolu-dolu dong su ajar.


Ais ju dong akór sama-sama ko pili satu hari, ko dong mau katumu lai. Sampe dia pung hari, ju orang bam-banya datang bakumpul di Paulus pung ruma. Ju dia mulai carita kasi sang dong, Tuhan Allah pung parenta. Ais dia pake banya ayat dari baꞌi Musa pung tulisan dong, deng dari Tuhan pung jubir laen dong pung tulisan, ko mau tarek dong parcaya sang Yesus. Dia omong dari pagi sampe sore.


Kalo orang tarima sunat, dia ju musti pikol ulang lai itu atoran dong samua. Bosong inga, ko sonde? Te dolu, beta su kasi tau memang.


Dengar bae-bae apa yang beta mau omong sakarang, tagal beta pung Bos sandiri yang kasi tau sang beta. Bosong jang idop lai sama ke orang yang sonde kanál sang Tuhan Allah. Te apa yang dong bekin, iko dong pung bodo sa.


Bosong tau bilang, botong urus sang bosong samua, sama ke papa barana urus dia pung ana-ana dong,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ