Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 16:25 - Tuhan pung Kata-kata

25 Ma Abraham manyao bilang, ‘Naa! Ana, é! Inga bae-bae dolo. Tempo hari, waktu lu masi idop di dunya, lu dapa samua yang bae. Ma Lasarus cuma dapa susa sa. Jadi sakarang Tuhan hibur sang dia di sini, ma lu sangsara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 16:25
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ma orang kaya dong! Bosong calaka, tagal bosong pung idop sanáng, cuma sampe di sini sa.


Bosong jang sayang dunya pung mau-mau, deng dunya pung barang. Te orang yang sayang sang dunya, sonde bisa sayang sang Allah Bapa.


Kalo lu bekin sala pake lu pung kaki, potong buang itu kaki sa. Te lebe bae lu maso sorga bawa lu pung kaki sablá sa, ko biar dong jang buang sang lu pi api naraka deng lu pung kaki dua-dua.


Kotong manusia pung mau-mau sandiri bamalawan karás deng Tuhan pung mau. Ais kotong sandiri sonde tondo ko mau dengar sang Tuhan, tagal kotong sandiri sonde bisa.


Te nanti Tuhan tola buang sang dong, ais lempar buang sang dong pi api naraka, tagal dong pung hati sonde taꞌika deng Dia. Dong cuma pegang hal-hal jahat, deng cari-cari jalan ko bekin puas dong pung badan sandiri sa, sampe dong kapala bésar deng dong pung jahat. Dong sonde ada pung rasa malu. Dong cuma tau pikir, macam ke orang yang sonde kanál sang Tuhan.


Di situ, dong omong deng orang yang iko sang Yesus ko kasi kuat dong pung hati. Dong kasi inga bilang, “Sodara dong samua! Kalo kotong maso jadi Tuhan Allah pung orang, jang pikir kata, kotong sonde dapa susa lai. Te biar karmana ju, kotong musti dapa susa. Ma kotong musti batahan, ko iko tarús sang Yesus.” Dong dua ajar bagitu sang Yesus pung orang dong di itu kota.


Te dia pikir, lebe bae dia idop susa sama-sama deng Tuhan pung orang dong, daripada dia idop sanáng deng hal jahat yang cuma batahan sabantar sa.


Deng bagitu, na, kalo dapa susa, bosong sonde tagoyang. Pegang kuat bosong pung parcaya. Te bosong tau bilang, orang yang parcaya sang Kristus dong, tantu dapa susa bagitu.


Ma beta manyao bilang, “Sonde, pak. Beta sonde kanál dong tu, sapa. Pak yang lebe tau.” Ju dia kasi tau sang beta bilang, “Dong tu, orang yang su kaluar datang dari sangsara bésar. Dong tu, orang yang su pake itu Domba Ana pung dara, ko cuci dong pung pakean, deng bekin puti barisi dong pung baju.


Beta su kasi tau ini hal dong sang bosong, ko biar bosong pung hati bisa tanáng, tagal bosong taꞌika deng Beta. Te orang di ini dunya nanti bekin susa deng sangsara sang bosong. Ma kasi kuat bosong pung hati, te Beta su kasi kala samua kuasa di ini dunya!”


Ma dia sonde maso sorga. Dia maso pi naraka, sama-sama deng banya orang mati. Di situ dia kaná siksa deng sangsara tarús. Ais satu kali, dia angka muka ju dapa lia Lasarus ada dudu sanáng-sanáng di baꞌi Abraham pung sablá.


Di situ ju ada satu orang malarat. Dia pung nama Lasarus. Dia pung badan ponu deng luka puruk. Tiap hari dia pung tamán dong bawa sang dia ko taro di muka itu orang kaya pung pintu maso.


Dong kasi tau bilang, “Pak gub, botong inga waktu itu tukang tipu masi idop, dia ada parná bilang bagini: ‘Beta memang mati, ma lewat tiga hari ju, Beta idop kambali.’


Lebe-lebe lai, antara lu deng botong, Tuhan ada taro jurang lebar. Jadi orang dari sini sonde bisa pi situ, deng orang dari situ sonde bisa datang di sini.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ