Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 15:6 - Tuhan pung Kata-kata

6 Sampe di ruma, tarús dia pange dia pung kawan dong, ais kasi tau bilang, ‘We! Bosong datang ko sanáng-sanáng deng beta dolo! Te beta su katumu be pung domba yang ilang.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 15:6
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Itu kabar tasiar pi dia pung kelu deng isi kampong dong bilang, Tuhan Allah su kasi tunju Dia pung hati bae deng kasi satu ana sang Elisabet. Ju dong samua iko sanáng.


Di sorga ju bagitu. Kalo ada satu orang sala yang tobat, ais kambali pi Tuhan, tantu samua ana bua di sorga dong sanáng mau mati.”


Tagal beta pung ana ni sama ke dia su mati, ma sakarang dia su idop kambali. Dia ilang, ma sakarang beta su dapa kambali sang dia.’ Omong abis bagitu ju, dong mulai bapesta rame-rame.


Kalo dia su katumu itu domba, ju dia masaꞌa bawa pulang deng sanáng.


Naa, di sorga ju bagitu. Kalo ada satu orang sala yang tobat, ais kambali pi Tuhan, sorga pung isi samua sanáng. Dong lebe sanáng tagal ini satu orang yang kambali pi Tuhan, dari sambilan pulu sambilan orang yang idop lurus, deng sonde ilang jalan.”


Kalo bosong bekin iko Beta pung parenta tarús, bosong jadi Beta pung tamán dong.


Umpama, baroit laki-laki ada dia pung baroit parampuan. Ma dia pung saksi, yang badiri deng dia, pung hati sanáng kalo dengar baroit laki-laki baꞌomong. Yesus tu, sama ke satu baroit laki-laki. Deng beta ni, sama ke Dia pung saksi. Andia ko sakarang beta pung hati talalu sanáng.


Tagal itu, orang Kristen di Antiokia suru Paulus dong pi Yerusalem. Dong iko jalan darat, lewat propinsi Fenisia deng propinsi Samaria. Di dong pung jalan tu, dong singga-singga di orang parcaya dong pung ruma. Ais dong carita sampe alus-alus bilang, “Orang yang bukan Yahudi dong, ju su bale datang ko parcaya sang Tuhan!” Dengar bagitu, ju samua orang sanáng.


Tiap kali beta sambayang kasi sang bosong, beta pung hati sanáng,


Ma andekata beta poꞌa anteru-anteru beta pung idop, ko jadi korban ko biar bosong bisa parcaya lebe kuat deng kasi jalan Tuhan pung karjá, na, beta tarima deng sanáng. [Itu, sama ke kapala agama poꞌa aer anggor di meja korban ko sémba sang Tuhan.] Deng bagitu, kotong bisa sanáng sama-sama, tagal itu korban tu, sonde parcuma.


Sodara sayang dong! Tagal itu samua, beta minta ko bosong idop lurus tarús, deng jang babengko. Beta rindu lia sang bosong. Te bosong sandiri yang jadi beta pung hasil karjá. Bosong bekin beta pung hati sanáng. Deng beta bisa angka kapala, tagal bosong.


Bosong tau, akurang ko botong mau datang lia sang bosong? Itu tagal botong baharap sang bosong. Bosong yang bekin botong pung hati babunga deng bisa angka kapala. Te sapa lai yang bapegang karás Tuhan Yesus pung nama, kalo bukan bosong! Kalo Tuhan datang kambali, na, botong bisa angka muka tagal bosong.


Dolu bosong jadi sama ke satu kelu yang sonde ada pung arti apa-apa. Ma sakarang bosong su maso jadi Tuhan Allah pung kelu. Dolu bosong sonde mau tarima Tuhan pung rasa kasian sang bosong. Ma sakarang bosong su tarima ame.


Te bosong sama ke domba yang dolu su jalan serong. Ma sakarang bosong su kambali pi Tuhan pung jalan lurus. Te Dia yang jaga deng piara bae-bae sang bosong, sama ke satu gambala yang jaga deng piara dia pung domba dong.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ