Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ibrani 3:7 - Tuhan pung Kata-kata

7 Tagal itu, bosong musti pasang talinga ko dengar bae-bae apa yang Tuhan Allah pung Roh Barisi su omong bilang, “Ini hari, kalo bosong dengar Tuhan Allah pung omong,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ibrani 3:7
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Waktu Petrus masi omong bagitu, takuju sa, awan turun datang ko tutu ame sang dong. Ju dong taheran-heran dengar satu suara kaluar dari itu awan bilang, “Dengar, ó! Yesus ni, Beta pung Ana sayang. Dia salalu bekin sanáng Beta pung hati. Dengar bae-bae sang Dia, é!”


Yesus omong tamba bilang, “Kalo bagitu, na, akurang ko Tuhan Allah pung Roh Barisi kasi tau sang raja Daud ko dia pange sang Kristus tu, ‘Bos’? Te Daud su tulis bilang,


Tagal dolu Tuhan Allah pung Roh yang Barisi su pake Daud ko tulis bilang, ‘Tuhan Allah su kasi tau sang beta pung bos bilang, “Mari ko dudu di ini tampa terhormat di Beta pung sablá kanan. Nanti Beta bekin sang lu pung musu dong, sampe dong taꞌalok sang lu.’ ”


Ada Beta pung domba laen, yang balóm bagabung deng Beta pung domba di sini dong. Beta musti pi kumpul ame sang dong ju. Nanti kalo dong su dengar Beta pung suara, dong kanál memang. Ais ju dong datang bagabung ko jadi satu kumpul yang ada pung satu gambala.


Te Beta pung domba yang batúl tu, kanál Beta pung suara. Dong ju iko sang Beta. Beta ju kanál sang dong.


Tukang jaga pintu kanál itu gambala, ais buka pintu kasi sang dia. Domba dong ju kanál itu gambala pung suara. Ais, kalo dia pange dong pung nama satu-satu, dong iko sang dia pi luar.


Batúl! Beta kasi tau memang. Dia pung waktu su deka-deka datang, andia su mulai sakarang ni, ko orang mati dengar suara dari Beta, andia Tuhan pung Ana. Te orang yang dengar deng tarima bae Beta pung omong, nanti dia dapa idop yang batúl.


“Mama-bapa deng sodara dong samua! Tantu bosong masi inga sang Yudas, yang dolu bawa dia pung rombongan ko pi tangkap ame sang Yesus. Samua yang kaná deng Yudas tu, memang su musti bagitu. Te dolu-dolu Tuhan Allah pung Roh su pake sang raja Daud ko tulis soꞌal Yudas bagitu.


Dong bamalawan satu deng laen sampe ada yang mau pulang. Ma Paulus omong bilang, “Memang bosong pung bakanjar ni, pas deng apa yang dolu Tuhan Allah pung Roh yang Barisi kasi tau sang baꞌi Yesaya


Ais Tuhan pung Roh suru sang Filipus ko pi jalan deka-deka deng itu kareta ko katumu deng itu orang.


Tuhan Allah pung Roh Barisi ju ada kasi tau itu hal yang sama kasi kotong. Te Dia parná omong bilang,


Lebe bae, tiap hari bosong bekin kuat satu deng satu pung hati. Jang batunggu lai! Tagal bosong gampang kaná tipu ko bekin sala, sampe bosong ju jadi kapala batu, deng sonde toe sang Tuhan Allah.


Te Tuhan pung Roh Barisi ju omong bagitu bilang, “Ini hari, kalo bosong dengar Tuhan Allah pung omong, bosong jang kapala batu, sama ke itu orang dong, yang jalan pi-datang sampe ampa pulu taon di tampa sunyi, te dong malawan sang Musa.”


Ma lama-lama, Tuhan pili waktu yang laen, ko Dia pung orang bisa maso barenti cape sama-sama deng Dia. Te Dia pake baꞌi Daud ko omong bilang, “Ini hari, kalo bosong dengar Tuhan Allah pung omong, jang bekin bosong pung hati karás ke batu, ma dengar bae-bae su.”


Tuhan Allah su pake Dia pung Roh Barisi ko kasi mangarti sang kotong bilang, kalo itu gorden masi pele jalan maso pi Kamar Paling Barisi, dia pung arti bilang, manusia masi balóm bisa maso pi Tuhan pung muka, salama atoran lama dong masi jalan.


Tagal apa yang dong su tulis tu, sonde baꞌakar dari apa yang dong ada kapingin mau omong sa. Ma itu baꞌakar di Tuhan Allah, iko apa yang Dia pung Roh Barisi kasi tunju sang dong.


Dengar bae-bae, te Beta su badiri di muka pintu, deng Beta ada pange-pange ko mau maso. Kalo ada orang dengar Beta pung suara, ais dia datang buka pintu, nanti Beta maso pi dalam, ko botong dudu makan sama-sama.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ