Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 4:3 - Tuhan pung Kata-kata

3 Waktu raja pung surat parenta sampe di tiap propinsi, ais dia pung rakyat dengar itu surat pung isi, ju orang Yahudi dong samua hati susa. Dong manangis kuat-kuat, sama ke ada orang baru mati. Ju dong puasa. Dong banya baganti pake sarong dari karong goni, ju dong poꞌa abu di dong pung kapala sandiri ko jadi tanda bilang, dong pung hati susa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 4:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ini carita jadi, waktu raja Ahasuweros ada pegang parenta di Persia. Dia pegang kuasa di 127 propinsi, yang tasiar dari Hindia sampe deng Sudan.


Jadi tanggal 17 April, Haman kumpul ame raja pung juru tulis dong. Dong susun satu surat parenta iko parsís ke Haman suru sang dong. Dong tulis kasi tiap gubernor di tiap propinsi. Dong ju tulis kasi tiap bangsa deng suku pung tua-tua adat. Dong tulis iko tiap propinsi deng bangsa pung bahasa deng huruf dong. Tiap surat yang mau kaluar pake raja Ahasuweros pung nama, deng tanda cap dari raja pung cincin stempel sandiri yang dia su sarakan kasi sang Haman tu.


“Pi kumpul ame samua orang Yahudi di kota Susa ni. Beta minta ko bosong puasa deng sambayang kasi sang beta tiga siang, tiga malam. Jang makan, deng jang minum sadiki ju. Beta deng beta pung parampuan karjá dong ju puasa deng sambayang bagitu. Ais itu, biar beta langgar atoran, ma beta mau maso mangada sang raja. Kalo beta musti mati, na, biar beta mati.”


Ma waktu sampe di istana pung pintu maso, dia sonde jadi maso, tagal orang yang pake sarong dari karong goni sonde bole maso di situ.


Waktu parampuan yang bantu Ester dong, deng laki-laki yang jaga parampuan dong datang kasi tau Ester soꞌal Mordekai, ju Ester pung hati susa mau mati. Ais dia kirim kasi Mordekai pakean yang bae, ko ganti itu karong goni. Ma dia sonde mau tarima.


Ini surat dong ju kasi tau karmana dong musti bekin itu hari bae Purim tiap taon, iko Mordekai deng Ester dong pung surat. Orang Yahudi, dong pung ana, dong pung cucu, dong pung cece, deng dong pung turunan samua musti inga deng bekin itu hari bae tiap taon tarús-tarús, sama deng dong bekin orang Yahudi pung hari-hari bae laen dong ju. Ada yang dong makan rame-rame, ada yang dong musti puasa, deng ada yang dong musti manyasal deng sambayang minta tolong.


Ais waktu Niniwe pung raja dengar samua yang jadi tu, ju dia turun dari dia pung korsi parenta, ais dia buka dia pung pakean raja, ko ganti pake karong goni. Ais dia pi dudu di abu raꞌo ko kasi tunju dia pung rasa manyasal.


Nanti dong lempar buang itu orang jahat samua pi dalam api naraka, sama ke rumput yang kaná bakar. Di situ, baru dong rasa sangsara mau mati, deng manangis makarereu tar pake barenti.


Tarús itu raja parenta sang dia pung ana bua dong bilang, ‘Ika ini orang pung kaki deng tangan, ko angka buang sang dia pi luar. Biar ko dia manangis deng sangsara di tampa galáp sana.’


Tangkap ame ini tukang suru-suru yang sonde ada pung guna apa-apa ni. Hela raroso ko angka buang sang dia pi luar. Kasi tenga ko dia manangis makarereu deng sangsara di tampa galáp sana!’ ”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ