Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samweli 30:8 - BIBLIYA NTAGATIFU OMU MASHI

8 Daudi anacidôsa Nyamubâho, erhi: «Waliha, ka nkulikire guno muzinzi gw’abantu? Ka nanabagwârha obu?» Anacimushuza erhi: «Obashimbe bulya okunali wabahikakwo n’okunali wabalîkûza.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samweli 30:8
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Alîkûza ebirugu byoshi, haguma na mwene wâbo Loti n’ebirugu byâge, kuguma n’abakazi n’abalume.


Daudi akanya agend’idôsa Nyamubâho, erhi: «Ka ngend’i lwîsa Abafilistini, ka wabahira omu maboko gâni mbahime?» Nyamubâho anacibwîra Daudi, erhi: «Kanya osôkere yo, bulya kwo binali, Abafilistini nabahizire omu maboko gâwe.»


Daudi akanya ashub’igend’idôsa Nyamubâho, naye amushuza, erhi: «Orhasôkaga, ci obayubuke obayîshe emugongo olunda lw’emirhi y’emiforsadi.


N’olusiku wânabe ogwêrhwe n’omutula onanyâkûze, wâbona oku nakulîkûza onankenge.»


Ampamagala mmuyumve, akajakw’embaka erhi rhwe naye rhunali, namukulakwozo nnamuhè irenge.


Omushombanyi àli adesire, erhi: «Nammuminika, mmugwarhe, rhwagabâna eminyago, omumiro gwâni gwagogwa; nayômola engôrho yâni, okuboko kwâni kwabanigûza!»


Anajà embere z’omudâhwa Eleazari, naye anagendidosa ihano ebwa Urimi embere za Nyamubâho. Oku buhashe bwâge, oyu Yozwè, kwo bakazigendera, n’oku buhashe bwâge bakazifulukira bene Israheli boshi, kandi kuguma naye olubaga lwoshi.»


Bene Israheli banaciyimuka, bakanya, basôkera e Beteli, bagendidôsa Nyamuzinda, mpu: «Ndi muli rhwe warhangigendilwîsa bene Benyamini» Nyamubâho ashuza, erhi: «Yûda ye wa burhanzi».


Bene Israheli bakanya bagendilakira Nyamubâho kuhika bijingo; bâge ndidôsa Nyakasane mpu: «Ka kandi nshubikanya, ngendilwîsa bene Benyamini mwene wîrhu». Nyakasane ashuza, erhi: «Ogendimulwîsa».


naye Pinehasi, mugala w’Eleazari, mugala w’Aroni, erhi anali embere zago muli ezo nsiku, - ega obwo, banacidôsa, mpu: «Ka nshubigendikoza entambala kuli bene Benyamini mwene wîrhu, nîsi ka ngwâsirwe ndeke?» Nyakasane anacishuza, erhi: «Ogendimulwîsa, bulya irhondo nakuhà ye».


Oku bundi, Gedeoni anacihika oku Yordani, anaciyikira na balya bantu magana asharhu banali naye. Boshi erhi barhamire n’okwo kujà kwalwîsa bene Madiani.


Okubundi bashubicidôsa Nyamubâho, mpu: «K’oyo muntu ananayishire hano?» Nyamubâho ashuza, erhi: «Ci yôla ocîfulisire omu birugu!»


Saulu anacibwîra Nyamubâho, erhi: «Ka nabunguluka nshimbûlire Abafilistini? Ka wabaheba omu maboko ga bene Israheli?» C’arhashuzagya muli olwo lusiku.


Daudi akanya agendidôsa Nyamubâho erhi: «Ka ngendilwîsa abôla Bafilistini?» Nyamubâho anacishuza Daudi, erhi: «Kanya, wahima abôla Bafilistini na ntyo walîkûza Keyila.»


Daudi akanya ashubigendidôsa Nyamubâho, Nyamubâho amushuza ntyâla, erhi: «Yimuka, oyandagalire e Keyila bulya abôla Bafilistini nabahizire omu maboko gâwe ene».


Saulu akanya ajidôsa Nyamubâho, ci ntà kuguma Nyamubâho amushuzize oli omu bilôrho oli omu lujimbi, oli omu bugeremwa.


Daudi arhesa ntyo birya bene Amaleki bali bamanyaga, kuguma na balya bakâge bombi.


Barhabalekeraga ciru n’akantu kaguma muli birya bananyagaga byoshi, oli omu bikulu oli omu birho, oli akarhabana oli akanyere, barhabalekeraga ciru n’eciguma muli birya bananyagaga byoshi: Daudi abigalula byoshi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ