HECHOS 20:19 - Mixtec Southern Puebla19 xinúcuáchî nùù Stoho‑ndà Señor. Vàchi cónìsá ìa cuadúì. Dècuèndè nìsa sacu stnáì cuàhà xichi sàhà‑nsiá. Te cuàhà gá vida nì yàhi nì quida tè‑raza Judea na ní candatnuhu‑té ñà‑dandáñúhú‑tê yùhù. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Doco dava tè‑raza Judea yucán, cónì xíníndísâ‑te palabra mà, vàchi nì cacumbìdia inì‑te sàhà Pablo. Ñàyùcàndùá, nì saca‑tè itnii tiàa tùha quini xicánúú xíxîn, te nì nacana gà‑te nèhivì cuáhà, te nì quida cuahà‑té sàhà Pablo ñuu yucán; nì sàà‑te ndè vehe Jasón, nì caquìhvi‑tè fuerza ini vehe‑ne, nandúcú‑tê Pablo xì Silas, vàchi cuní‑te tavà‑ténê fuerza, te quida‑tèné entregar ndahà nèhivì cuáhà mà.
Te yucán nì ìa‑ne ùnì yòò. Doco na meru cuàhàn‑nè quihin‑ne barcu nùhù‑nè ladu Siria nì cùí, dandu nì xinitnùhu‑ne ñà‑sànì ndatnuhu tè‑raza Judea, cuní‑te cahnì‑ténê. Ñàyùcàndùá, nì naxicocuíìn ini‑nè, nì quihin‑ne ichì cuàhàn‑nè nayàha‑ne ladu Macedonia, dandu nùhù‑nè ladu Asia. Te ichì mà cutnáhâ stná‑nè xì iin nècuàchì ñuu Berea nani Sópater, xì stná ùì nècuàchì ñuu Tesalónica nani Aristarco xì Segundo. Te cuàhàn stná iin nècuàchì ñuu Derbe nani Gayo, xì stná Timoteo, xì stná ùì nècuàchì ladu Asia nani Tíquico xì Trófimo.
Doco cunaha‑nsiá, ñuú ndùvehè nì xinì yatni ndé (indúhí) nì sàcuììn iin ángel xi Dios nùí. Vàchi mii‑yá nduú‑yá Stohì, divi ana xinúcuáchî nùù‑xí. Pues divi ángel mà nì cachi‑nè xìˊ: “Màsà yúhî‑nî, Pablo, vàchi icúmí‑nî sàà‑ní nàcuììn‑ní nùù rey cahnú César. Te cunaha‑ní, sànì indehè ndàhví Dios mii‑nsiá, vàchi dohó cachí‑yà xì‑ní: mà sáà ni‑iin nèhivì cutnáhâ xí‑nî cui‑nè, ni‑iin nèhivì barcu yohó”, nì cachi ángel mà.
Yùhù nduí Simón Pedro, iin ana xinúcuáchí nùù Stoho‑ndà Jesucristu. Te divi nùù mii‑yá nì nìhí chuun ndiaha quidé. Te vichi tiaí tutu yohó nùù nsidaa mii‑nsiá nècuàchì iin‑ni sànì nìhìtáhvì stná gracia ndiaha xí‑yá ñà‑cunindisá‑nsiáyà. Vàchi ducán nì chitnùní ini‑yà quida‑nda, divi mii‑yá ana chiigá ndàcuisì inì‑xi. Dios nduú‑yá, te cahvi‑ndayá, vàchi mii‑yá nduú ana nì dàcácu xi‑nda.