Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




HECHOS 18:24 - Mixtec Southern Puebla

24 Daaní, ñuu Éfeso mà nì sàà stná iin nècuàchì raza Judea nani Apolos. Alejandría nduú meru ñuu‑nè, te tùha vàha‑ne càhàn‑nè sàhù. Te ináhá váha stná‑nè nansa nacání tutu ìì,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




HECHOS 18:24
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dandu nì cachi‑yà: ―Iin nècuàchì cuàhàn chinaha xì ley ìì, nú sànì dàcuàhá vàha‑ne sàhà ñuhìví ìì xí mii‑yá iá ansivi, dandu (cuaha‑ni iá, vàchi ináhá‑nê ley sànaha, te ináhá stnâ‑nè ley saa), te ducán queé stnámà na iin tiàa ndoó vàha cuàhà traste xi, vàtùni tavà‑né iin ñà‑saa, te tavà stná‑nè iin ñà‑sànaha.


Dandu nì cachi‑yà: ―¿Ndíà ndùá nì cuu yucán? Te nì cachi‑nè: ―Cáhàn‑nsì sàhà Jesús de Nazaret, vàchi cunaha‑ní, iin ana cáhàn ndisa cuenta xi Dios nì sanduu‑ya. Cuàhà milagru fuerte nì quida‑ya, te cuàhà palabra ndiaha nì chinaha‑yà. Chuun ndiaha xí Dios nìsa quida‑ya nì cundaà ini nsidaa nèhivì ñuu‑ndà.


nì sàà‑nè ñuu Éfeso, vàchi divi ñuu yucán icúmí ndòo Priscila xì Aquila. Dandu nì sàhàn (nsidaa‑né) veheñùhu xi nècuàchì raza‑nè ñuu mà, te nì càhàn Pablo xì nèhivì natácá yucán.


vàchi nì cachi‑nè: ―Icúmî nùhì ñuu Jerusalén ñà‑coi yucán quìvì nacava vicò sà‑ìtúú. Doco primeru Dios icúmî naxicocuíìn yohó inga xichi ―nì cachi‑nè, dandu nì ndaquìndèè‑né xì nècuàchìmà. Te nì nana tu‑ne iin barcu iá ñuu mà cuàhàn‑nè.


Vàchi nì càhàn stná‑nè xì cuàhà tè‑raza‑nè Judea, nì cahvi‑ne libru ìì iníní‑te, te ducán claru nì quida‑ne comprobar ana nduú Jesús, ñà‑divi rey ndiaha nani Cristu nduú‑yá, te ducán nì cundee‑né nùù témà, iníní nsidaa nèhivì.


Daaní, na iá ìì Apolos ñuu Corinto, dandu nì quihin Pablo ichì nínu, nì yàha‑ne ladu yucù mà, te nì sàà‑nè ñuu Éfeso. Yucán nì ndacùhun tnahá‑né xì itnii nècuàchì dacuahá ichì Dios.


Yucán nì xini capitán mà inga barcu nì quixi ñuu Alejandría, te icúmí‑nû cùhùn stná‑nu ladu Italia. Ñàyùcàndùá, divi barcu mà nì dàndàcú‑né nana‑nsi, te cuàhàn‑nsì.


Doco dava nèhivì, nì quesaha‑né náâ tnahá‑né xì nècuàchìmà. Nèhivì sáhàn veheñùhu nani Veheñùhu xi Nèhivì Libre xínduu‑ne, te nì caquixi‑ne inga ñuu, divi ñuu Cirene, xì ñuu Alejandría, xì ladu Cilicia, xì ladu Asia.


Dandu después nì dàcuàhá vàha‑ne nsidaa palabra nchichí ñuu Egipto yucán. Nì cutùha vàha‑ne càhàn‑nè sàhù, te nì ìa stná fama‑nè sàhà chuun nahnú nìsa quida‑ne.


Ñà‑sànì tàhndè dava‑nsia nduá cachíˋ, vàchi diín diín iñàha cachí iin iin‑nsia. Vàchi dava‑nsia, cachí‑nsià nèhivì xí Pablo nduú‑nsiá, te dava‑nsia, cachí‑nsià nèhivì xí Apolos ò Pedro nduú‑nsiá, te dava ga‑nsià, nèhivì xí Cristu nduú‑nsiá, cachí‑nsià.


Daaní, ñani‑ndà Apolos, cuàhà gá nì sacundahvíˋ nùù‑né áma cútnáhâ‑né xì compañeru‑nsì sàà‑nè ndé ndoó‑nsiá. Doco có‑ìá‑nè dispuestu cùhùn‑nè vichi‑ni. Ndè iin quìvì chicá cusaa‑ne, dandu sàà‑nè.


Cunaha‑nsiá, sàhà ñà‑vàha xi‑nsia sànì cachì xì‑nsiá nsidaájàn sàhà Apolo xì yùhù, ñánì, áma mánìhì ini‑nsià ñà‑mà váha dayáha‑nda ñà‑ndùá cachí tutu ìì, vàchi mà váha ndenihi cahnu‑nda iin (ana nchícùn‑ndà), mientras inga‑nè cahíchì ini‑ndà; còó.


Yùhù (ináhî) cachí dava nèhivì sàhí ñà‑ndee cáhìn nùù carta xi, te fuerte palabra tiaí, doco nú sà‑ìéˋ nùù‑né, te indéhe‑né nùí, dandu mà finu guè, te ni mà túha guè càhàn viìˊ, cachí‑nè.


Nicanicuahàn ni coó chitu anima‑ndà palabra ìì xí Cristu. Te xiñuhu càhàn stná‑ndà iin‑nda xi inga‑ndà, te chinaha stnàhá víi‑nda palabra nchichí ndiaha xí‑yá sàhà‑ñá chicá ni cúnsìhi ini‑ndà (quida viì‑ndà). Te coto stná‑ndà nsidaa clase alabanza xi‑ya, nacuatu‑nda, te coto stná‑ndà alabanza nacua datnúù Espíritu Ìì xí‑yá ini‑ndà. Te siempre naquimanì‑ndàyá ini anima‑ndà.


Te na sáà stná Apolos xì abogadu nani Zenas ndé iá‑nî, dandu cunsìhi inì‑ní chindee‑ní nècuàchìmà. Quida‑ní arreglar nansa cùhùn‑nè chicá nùù‑xí, te màsà cúmánì ni‑iñàha nùù‑né cùhùn‑nè.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ