APOCALIPSIS 3:14 - Mixtec Southern Puebla14 ’Daaní, nùù nècuàchì cachítnùhu palabra‑xi ñuu Laodicea, dohó tiaa‑yó, dandu cahvi‑neà cunini nsidaa nèhivì‑xí ndoó ñuu yucán: Yùhù nduí ana chicá seguru. Micuísi ñà‑ndácuisì cáhìn, mà dándáhvîˋ, te divi ndahà yùhù nì cuyucun nsidaa iñàha iá ñuhìví xi Dios. Te ducán cachíˋ xì‑ní, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Te dohó nì cachi‑yà: ―Nicanicuahàn iéˋ; sàhà yùhù nì sàcòo nsidaa iñàha, te còò ni‑iñàha chicá cunaha nùí, vàchi nahi letra A nduí, xì nahi letra Z. Vichi icúmí‑yô tiau nùù tutu nsidaa ñà‑ndùá nì xinù, te dasáà‑ñà nùù nèhivì‑xí ndoó ùsà ñuu ladu Asia. Dohó nani ùsà ñuu yucán: ñuu Éfeso, xì ñuu Esmirna, xì ñuu Pérgamo, xì ñuu Tiatira, xì ñuu Sardis, xì ñuu Filadelfia, xì ñuu Laodicea, ducán nani ñuu yucán ―nì cachi‑yà.
Dandu nì cachi‑yà: ―Sà‑ìá. Nahi letra nuu nani A, ducán nduí, vàchi sàhà yùhù nì sàcòo nsidaa ñà‑ìá. Te nahi letra dansihi nani Z, ducán nduú stnáì, vàchi nsidaa iñàha, sàhà yùhù cucumiá fin xan. Cunaha‑nsiá, nú iá ana xíhì tècuìí ndiaha, yùhù icúmî cuàhi‑nè cuàhà tècuìí mà, vàchi iá ndé ndéa‑tè caná ducún‑te, coho nèhivì cutiacu‑nè nicanicuahàn.
Daaní, nì cachi tu ángel mà xìˊ: ―Palabra ndàcuisì xí Stoho‑ndà Dios nduá sànì cachì xì‑ní, vàtùni cahvi nèhivì xán. Vàchi iin ángel xi mii‑yá nduú ana nì quixi nì cachitnùhu xi nsidaa ana xinúcuáchí nùù‑yá sàhà‑ñá cundaà ini‑nè nansa icúmí cuu yàchì. Vàchi ducán nì saquida stná‑yà sànaha, nì techuún‑yá nèhivì ìì xí‑yá quixi‑ne cachitnùhu‑ne palabra xi‑ya.
’Daaní, nùù nècuàchì cachítnùhu palabra‑xi ñuu Filadelfia, dohó tiaa‑yó, dandu cahvi‑neà cunini nsidaa nèhivì‑xí ndoó ñuu yucán: Yùhù nduí ana ìì, te puru ñà‑ndácuisì cáhìn. Yùhù nihí ndahàcáa xi rey David, te nú sànì nacune iñàha, còò ni‑iin ana cui nacadi xán, te nú sànì nacadì, mà cúí gá nuna. Ñàyùcàndùá, ducán cachíˋ xì‑ní,