Genesis 41:42 - Ohiatonhseratokénti42 Eʼthó꞉ne ne Pharaoh wahanisnonsawiʼtáhshi ne kahiá꞉tonhkwe ne katsihkwènhton ne kanontiióhtshera aoteʼnientáhtshera tánon Só꞉se sahosnònhsawiʼte; ne wahohserónniaʼte ne kwáh waniaʼtarí꞉ioʼs, tánon ohwistanó꞉ron oronkwáhsa wahóhtiake. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Kí꞉ken Sitaeró꞉non Mordecai tekeníhaton é꞉neken rotirihón꞉tahkwe; Ronontí꞉io Xerxes khok sénha é꞉neken roterihón꞉tahkwe. Ronwakweniénhsthahkwe ne Mordecai tánon akwé꞉kon nihonwanón꞉weʼskwe ne ronatiaʼkéhshon Sitaeró꞉non. Wahoióʼten ne ioiánere raotirihwà꞉ke ne raonkweʼtaʼshón꞉ʼa tánon skén꞉nen ahonnonhtonniónhake ne takahwatsiratátie.
Tsi ká꞉ti iaʼkáhewe ne áhsen iawén꞉re shískare ne tiontenʼnitatierénhton, Haman wahshakoiaʼtaró꞉roke ne Ronontí꞉io ronwahiatón꞉ni tánon wahaianerenhserísa ne takawennaténionke akwé꞉kon tsi nihatiwennó꞉tens tánon tsi ní꞉ioht tsi ratihiá꞉tons tsi nihonakeráhsera ne ronontí꞉io, tánon akwé꞉kon iahshakonatenniéhten ne ratikoráhshon tánon ne ronaterihón꞉ton. Raohsén꞉nakon ne Ronontí꞉io Xerxes tánon karisténhton ne raonihsnónhsawi.
Mordecai tahaiá꞉kenʼne tsi rén꞉teron ronontí꞉io, ne rotstonhátie ronontí꞉io tsi nihohkweniò꞉ten, oròn꞉ia, karà꞉ken, tánon raoteweiá꞉ra né꞉ne kwáh tkaniaʼtarí꞉io arihwawaʼkonhnéha niwahsohkò꞉ten, tánon é꞉so tsi iohskáhts anòn꞉warore ohwistanó꞉ron. Tsi ká꞉ti iohaténion ne Susa, nón꞉kwe ronatshennón꞉ni tánon tehotihenrehtá꞉ne.
Né satʼtsirothákwah oniataráha ne wahonhnónhniate, né꞉ne tewahsehrihiétaron né꞉ne Egypt nónhwe nitsawénon, Watiesenhónwe naiehientérehne nahinonʼnióre. Né wahthoserorókʼthon né nènhne ionhniáton ne kwáh waniatharí꞉io, né꞉ne ariwahkonhnéha niwahsohkóten né꞉ne tsitʼkawè꞉nhote ne Cyprus nónhwe nitsawénon.
Ó꞉nen wakerihwá꞉roke tsi skwénieʼs ne ahserihotáhsi tsi nikéntonhs ó꞉ni ne ahsheʼnikonhraiéntahten ne ioteriʼwahséhton. Tó꞉kaʼ enhskwé꞉ni nahsewennahnó꞉ten ki kahiá꞉ton tánon enhsekró꞉ri nahò꞉ten kéntonhs, ne enhshié꞉na ne kwáh è꞉neken tiótte ne kakwenienhsthátshera tánon ne ensehsatsherónniaʼte ne waʼkóhses ne arihwawaʼkonhnéha niwahsohkó꞉ten, ohwistanó꞉ron enhsaníhtiake, tánon ne tsi kanakerahserá꞉ien ahsénhaton niénhstake tsi ensaterihóntake.”
Kwáh óʼksaʼk ne Belshazzar wahshakóhnhaʼne ne raonhaʼtsheraʼó꞉kon né ne kwáh è꞉neken tiiótte ne kakwenienstáhtshera tsi ahonwakwénienste ne Daniel né ahonwaiá꞉tawiʼte ne arihwawaʼkonhnéha waʼkóhses ó꞉ni né ahonwénhtiake ohwistanó꞉ron oronkwáhsa ó꞉ni ahsénhaton niaʼthótahste tsi wahorihónten ne tsi kanakerahserá꞉ien.
Waʼthohénrehte né ónhkaʼk aontahonwatiiaʼténhawe ne rontaʼénnarahs, niaʼtehotirì꞉wake, ronttsistohkwatkénse, né shontahontáweiaʼte, né ronnontí꞉io wahshakawénhahse, “Nónhka eniekwé꞉ni naiewennahnò꞉ten ki nahò꞉ten kahiá꞉ton ó꞉ni nenionkró꞉ri nahò꞉ten kéntonhs né enshontsherònniaʼte né kwáh kanó꞉ron waʼkóhses né ne arihwawaʼkonhnéha niwahsohkó꞉ten, enhaníhtiake nohwistanó꞉ron né ne kakwenienstáhtshera, tánon ó꞉ni ahsénhaton nienhátake tsi kanontiioʼtsherá꞉ien tsi enhoterihóntake.”