ရွင္မႆဲ 5:7 - Myanmar Common Language Zawgyi Version7 ``သနားၾကင္နာတတ္ေသာသူတို႔သည္ မဂၤလာရွိၾက၏။ ဘုရားသခင္သည္ထိုသူတို႔အား သနားၾကင္နာေတာ္မူလတၱံ့။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ျမန္မာ့စံမီသမၼာက်မ္7 သနားၾကင္နာတတ္ေသာသူတို႔သည္ မဂၤလာရွိၾက၏။ အေၾကာင္းမူကား သူတို႔သည္ သနားၾကင္နာျခင္းကိုခံရၾကလိမ့္မည္။ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Judson Bible in Zawgyi Version7 သနားစုံမက္တတ္ေသာသူတို႔သည္ မဂၤလာရွိၾက၏။ အေၾကာင္းမူကား၊ ထိုသူတို႔သည္ သနားစုံမက္ျခင္းကို ခံရၾကလတၱံ့။- အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
ငါသည္ငါ၏လူမ်ိဳးေတာ္ကိုျပည္ေတာ္တြင္ေန ထိုင္ေစ၍ သူတို႔အားႀကီးပြားတိုးတက္ေစမည္။ ငါသည္``ေမတၱာမဲ့'' နာမည္ခံသူတို႔ကို ခ်စ္ခင္ျမတ္နိုးမည္။ ``ငါ၏လူမ်ိဳးေတာ္မဟုတ္'' နာမည္ခံသူတို႔ကို ငါက`သူတို႔သည္ငါ၏လူမ်ိဳးေတာ္ျဖစ္သည္' ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၍ သူတို႔က``ကိုယ္ေတာ္သည္အကၽြန္ုပ္တို႔၏ ဘုရားသခင္ ျဖစ္သည္'' ဟုျပန္၍ေလၽွာက္ထားၾကလိမ့္မည္။-
ထာဝရဘုရားသည္ေကာင္းေသာအရာကို ျပေတာ္မူၿပီ။ ကိုယ္ေတာ္အလိုရွိေတာ္မူ ေသာအရာကိုေဖာ္ျပေတာ္မူခဲ့ၿပီ။ ကိုယ္ ေတာ္အလိုရွိေသာအရာသည္ကားတရား မၽွတစြာျပဳက်င့္ျခင္း၊ ေမတၱာက႐ုဏာထား ရွိျခင္း၊ စိတ္ႏွိမ့္ခ်စြာသင္၏ဘုရားသခင္ ႏွင့္အတူသြားလာေနထိုင္ျခင္းတို႔ျဖစ္ သတည္း။
သင္တို႔မူကားရန္သူကိုခ်စ္ၾကေလာ့။ ေက်းဇူး ျပဳၾကေလာ့။ တစ္စုံတစ္ရာကိုျပန္လည္ရရွိရန္ မေမၽွာ္လင့္ဘဲေခ်းငွားၾကေလာ့။ ယင္းသို႔ျပဳပါ မူသင္တို႔သည္ႀကီးျမတ္ေသာဆုလာဘ္ကိုရ လ်က္အျမင့္ျမတ္ဆုံးေသာဘုရားရွင္၏သား မ်ားျဖစ္ၾကလိမ့္မည္။ ထိုအရွင္သည္ေက်းဇူး မသိတတ္သူမ်ား၊ ဆိုးညစ္သူမ်ားအား ေက်းဇူးျပဳေတာ္မူ၏။-
သင္တို႔စာေရးေမးျမန္းသည့္အိမ္ေထာင္မျပဳဘဲ ေနေရးကိစၥႏွင့္ပတ္သက္၍ငါေျပာမည့္စကား သည္ ငါ့အားသခင္ဘုရားမိန႔္ေတာ္မူခ်က္အရ ေျပာေသာစကားမဟုတ္။ သို႔ရာတြင္သခင္ဘုရား ၏က႐ုဏာေတာ္ေၾကာင့္ယုံၾကည္ထိုက္သူတစ္ ေယာက္အေနျဖင့္ ငါ၏ထင္ျမင္ခ်က္ကိုေဖာ္ျပ လိုက္ပါသည္။
သို႔ရာတြင္ဘုရားသခင္သည္ငါ့ကိုက႐ုဏာ ထားေတာ္မူ၏။ ယင္းသို႔ထားေတာ္မူျခင္းမွာ ေနာင္အခါ၌ခရစ္ေတာ္ကိုယုံၾကည္ကာ ထာဝရအသက္ရရွိၾကမည့္သူတို႔ အတြက္ပုံစံျဖစ္ေစရန္ ခရစ္ေတာ္ေယရွု သည္ခပ္သိမ္းေသာခႏၲီေတာ္ကိုအျပစ္ကူး သူတို႔တြင္ အဆိုးဆုံးျဖစ္သူငါ့အား ျပေတာ္မူေသာေၾကာင့္ပင္ျဖစ္သတည္း။-
သို႔ေသာ္အထက္မွသက္ေရာက္သည့္ပညာ သည္ကားပထမအေနျဖင့္စင္ၾကယ္၏။ ထို ေနာက္ၿငိမ္းခ်မ္းသာယာမွု၊ ႏူးညံ့သိမ္ေမြ႕မွု၊ ခင္မင္မွုတို႔ကိုျပဳစုတတ္၏။ ယင္းသည္က႐ု ဏာႏွင့္ျပည့္စုံႂကြယ္ဝ၍ေကာင္းျမတ္သည့္ အက်င့္မ်ားတည္းဟူေသာအသီးအပြင့္တို႔ ကိုျဖစ္ပြားေစတတ္၏။ ထို႔အျပင္မ်က္ႏွာ မလိုက္တတ္။ ဟန္ေဆာင္မွုႏွင့္ကင္း၏။-