Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




႐ွင္လုကာခရစ္ဝင္ 5:23 - Myanmar Common Language Zawgyi Version

23 `သင္​၏​အ​ျပစ္​ကို​ေျဖ​လႊတ္​ၿပီ' ဟု​ေျပာ​ရန္​ပို​၍ လြယ္​ကူ​သ​ေလာ။ သို႔​တည္း​မ​ဟုတ္`ေန​ရာ​မွ​ထ ၍​လွမ္း​သြား​ေလာ့' ဟု​ေျပာ​ရန္​ပို​၍​လြယ္​ကူ သ​ေလာ။-

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

ျမန္​မာ့​စံ​မီ​သမၼာ​က်မ္

23 ‘သင္​၏​အျပစ္​မ်ား​ခြင့္လႊတ္​ျခင္း​ခံရ​ၿပီ’​ဟု ဆို​ရန္​ႏွင့္ ‘ထ​၍ လမ္းေလွ်ာက္​ေလာ့’​ဟု ဆို​ရန္ မည္သည့္​အရာ​က ပို၍​လြယ္ကူ​သနည္း။

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Judson Bible in Zawgyi Version

23 အ​ဘယ္​စ​ကား​ကို​သာ၍ ေျပာ​လြယ္​သ​နည္း။ သင္၏​အ​ျပစ္​ကို​လြတ္​ေစ​ၿပီ​ဟု ေျပာ​လြယ္​သ​ေလာ။ သင္​ထ၍ လွမ္း​သြား​ေလာ့​ဟု ေျပာ​လြယ္​သ​ေလာ။-

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




႐ွင္လုကာခရစ္ဝင္ 5:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ထို​အ​ခါ​လူ​တို႔​သည္​ေလ​ျဖတ္​သူ​လူ​တစ္​ေယာက္ ကို​ထမ္း​စင္​ထက္​တင္​၍ အ​ထံ​ေတာ္​သို႔​ယူ​ေဆာင္​ခဲ့ ၾက​၏။ သ​ခင္​ေယ​ရွု​သည္​ထို​သူ​တို႔​၏​ယုံ​ၾကည္ ျခင္း​ရွိ​ပုံ​ကို​ျမင္​ေတာ္​မူ​လၽွင္ ေလ​ျဖတ္​သူ​အား ``ငါ့​သား​အား​မ​ငယ္​ႏွင့္။ သင္​၏​အ​ျပစ္​ကို​ေျဖ လႊတ္​ၿပီ'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။


`သင္​၏​အ​ျပစ္​ကို​ေျဖ​လႊတ္​ၿပီ' ဟု​ေျပာ​ရန္​ပို​၍ လြယ္​ကူ​သ​ေလာ။ သို႔​တည္း​မ​ဟုတ္ `ေန​ရာ​မွ​ထ​၍ လွမ္း​သြား​ေလာ့' ဟု​ေျပာ​ရန္​ပို​၍​လြယ္​ကူ​သ​ေလာ။-


ေလ​ျဖတ္​သူ​အား​အ​ဘယ္​သို႔​ေျပာ​ရန္​ပို​၍​လြယ္​ကူ သ​နည္း။ `သင္​၏​အ​ျပစ္​ကို​ေျဖ​လႊတ္​ၿပီ' ဟု​ေျပာ​ရန္ ပို​၍​လြယ္​ကူ​သ​ေလာ။ သို႔​တည္း​မ​ဟုတ္ `ေန​ရာ​မွ ထ​ေလာ့၊ သင္​၏​ထမ္း​စင္​ကို​ထမ္း​၍​လွမ္း​သြား ေလာ့' ဟု​ေျပာ​ရန္​ပို​၍​လြယ္​ကူ​သ​ေလာ။-


သ​ခင္​ေယ​ရွု​သည္​ထို​သူ​တို႔​ယင္း​သို႔​ေတြး​ေတာ ေန​ၾက​သည္​ကို​သိ​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္ ``သင္​တို႔​သည္ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ေတြး​ေတာ​ေန​ၾက​သ​နည္း။-


သို႔​ရာ​တြင္​လူ​သား​သည္​ေလာ​က​တြင္​အ​ျပစ္ ေျဖ​လႊတ္​ပိုင္​သည္​ကို​သင္​တို႔​အား​သိ​ေစ​အံ့'' ဟု​ဆို​လ်က္​ေလ​ျဖတ္​သူ​အား ``သင့္​အား​ငါ ဆို​သည္​ကား​ထ​ေလာ့။ သင့္​ထမ္း​စင္​ကို​ထမ္း ၍​အိမ္​ျပန္​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။


ထို​ေနာက္​ကိုယ္​ေတာ္​က ``သင္​၏​အ​ျပစ္​ကို​ေျဖ လႊတ္​ၿပီ'' ဟု​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​အား​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ