Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodo 32:32 - Marahay na Bareta Biblia

32 Nakikimaherak ako na patawadon mo sinda kan saindang mga kasalan; alagad kun dai mo sinda mapapatawad, paraon mo na man an sakong ngaran sa libro na sinuratan mo kan mga ngaran kan saimong banwaan.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodo 32:32
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inabotan nin makuring kamondoan an hade. Nagsakat siya sa kwartong nasa itaas kan trangkahan asin naghibi. Mantang naglalakaw siya, nasasambit niya an, “O aki ko! Aki kong Absalom, aki ko! Ako na kuta an nagadan embes na ika, aki ko! Absalom, aki ko!”


Nahiling mo na ako bago ako namundag. An mga aldaw na talaan para sako nakasurat na sa saimong libro, bago pa lamang poonan an arin man kaiyan.


Bilang mo an sakong mga horasa; bilang mo an sakuyang mga luha. Bako daw na sa saimong libro iyan nakatala?


Paraa sinda sa libro kan mga nabubuhay; sa listahan kan mga matanos dai mo sinda ibilang.


Kaya hare ako pagpugola huli ta labi-labi an kaanggotan ko sainda asin tutunawon ko sinda. Alagad ika gigibohon kong sarong dakulang nasyon.”


An gabos na natada sa Jerusalem, na mga pinili nin Dios tanganing matadang buhay, aapodon banal.


Papadusahan ko kamong mga propeta na naglaladawan nin bakong totoong mga bisyon asin kaputikan na pahayag manongod sa maabot na panahon. Dai kamo makakaayon sa pagtiripon kan sakong banwaan tanganing maggibo nin mga desisyon; an saindong mga ngaran dai makakabilang sa listahan kan mga syudadano nin Israel. Dai nanggad kamo makakabalik sa saindong daga. Dangan maaaraman nindo na ako an Kagurangnan Dios.


Nagtaram an anghel na nakagubing nin lino, “Sa panahon na iyan matunga an dakulang anghel, si Miguel, an anghel na nagsusurog kan saimong banwaan. Dangan magkakaigwa nin kasakitan, na dai pa lamang nangyari magpoon kan magkaigwa nin mga nasyon. Pag-abot kan panahon na iyan, an gabos na tawong an ngaran nasusurat sa libro nin Dios maliligtas.


Sa sakong bisyon nahiling kong kinakakan kan mga doron an gabos na tinanom sa bilog na daga, dangan nagsabi ako, “Kagurangnan Dios, patawada an saimong banwaan! Paano sinda mabubuhay? Saradit sinda nin marahay saka maluluya!”


Dangan nag-orolay an mga tawong natatakot sa Kagurangnan, asin hininanyog sinda nin marahay kan Kagurangnan. An saindang mga sinabi dinangog niya man. Sa atubangan niya, isinurat sa sarong libro an ngaran kan mga natatakot sa Kagurangnan asin minagalang saiya.


“Sinda an sakong magigin banwaan,” an sabi kan Kagurangnan nin mga hukbo. “Sa aldaw na humiro ako, masasadirihan ko sinda. Maheherak ako sainda siring na an sarong ama naheherak sa saiyang aking lalaki na naglilingkod saiya.


Kun iyan an gigibohon mo, maherak ka sako asin gadanon mo na ako tanganing dai na ako magtios kan saimong pasakit.”


Dangan naghilig sa panganoron an Kagurangnan asin kinaolay si Moises. Kinua nin Kagurangnan an ibang espiritu na itinao niya ki Moises asin itinao sa setentang mga lider. Kan maghilig sainda an espiritu, nagpoon sindang magpropesiya siring sa mga propeta, alagad dai iyan nahaloy.


Nakikimaherak ako, patawada an kasalan kan mga tawong ini Kagurangnan, sosog sa saimong dakula asin danay na pagkamoot, siring kan pagpatawad mo sainda poon kan paghale ninda sa Egipto.”


Alagad mag-ogma kamo bakong huli ta nagkukuyog saindo an mga maraot na espiritu kundi huli ta nasusurat sa langit an saindong mga ngaran.”


Nagtaram si Jesus, “Ama, patawada sinda! Huli ta dai ninda aram an saindang ginigibo.” Pinagripahan kan mga soldados an mga gubing ni Jesus tanganing pagbarangaon.


para sa mga tugang ko, an mga karasa ko. Mawot ko pang maldisyonon ako nin Dios asin isuhay ki Cristo para sainda.


Kaya kun ligtas na kamo sa gabos nindong kaiwal na nag-eerok sa palibot nindo, asin itinao na saindo nin Kagurangnan na saindong Dios an dagang pamana, gadanon nindo an gabos na Amalekita tanganing mayo nang makagiromdom sainda. Dai nanggad kamo malingaw!


An siring na tawo dai nanggad papatawadon nin Kagurangnan; maglalaad laban sa saiya an bilog na kaanggotan saka pagkamaimon nin Kagurangnan, asin mapapasaiya an gabos na maldisyon na nasusurat sa librong ini, sagkod na mapara an saiyang ngaran sa ibabaw nin daga.


Hare ako pagpugola. Tutunawon ko sinda tanganing mayo nang makagiromdom sainda. Dangan ika an gigibohon kong ama nin sarong nasyon na mas dakula asin mapangyari ki sa sainda.’


Ika man na maimbod kong kaiba sa trabaho, hinahagad kong tabangan mo an mga babaeng ini, huli ta nagtrabaho sindang maigot kaiba ko sa pagbalangibog kan Marahay na Bareta, kaiba ni Clemente asin kan iba pang mga kapwa ko trabahador na an mga ngaran nasusurat sa libro nin buhay.


An hayop na nahiling mo dating buhay kaidto, alagad ngunyan gadan na; iyan madali nang humawas sa dai matugkad na kairaroman, dangan maduman na sa sadiri niyang kapahamakan. An mga tawong nag-eerok sa daga na an ngaran dai nakasurat sa libro nin buhay bago lalangon an kinaban, magngangalas pakahiling ninda kan hayop, huli ta iyan dating buhay kaidto, ngunyan gadan na, alagad matunga giraray.


Alagad mayong anoman na maati na makakalaog sa syudad, ni an mga naggigibo nin karatan o nagtataram nin kaputikan. An makakalaog sa syudad iyo sana an mga tawo na an ngaran nasusurat sa libro kan Kordero—an libro nin buhay.


An siisay man na mag-ina nin anoman sa mga propesiya sa librong ini, hahalean man nin Dios kan saiyang kahirasan sa bunga kan kahoy nin buhay asin sa Banal na Syudad na isinurat sa librong ini.


An mga manggagana gugubingan man nin puti, saka dai ko paparaon an saindang ngaran sa libro nin buhay. Mimidbidon ko sinda sa atubang kan sakong Ama asin kan saiyang mga anghel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ